Adi Parwa 15

No comment 52 views

Adi Parwa 15
Mahabharata 1.15
Astika Parva

1 [स]
एतस्मिन्न एव काले तु भगिन्यौ ते तपॊधन
अपश्यतां समायान्तम उच्चैःश्रवसम अन्तिकात
1 [s]
etasminn eva kāle tu bhaginyau te tapodhana
apaśyatāṃ samāyāntam uccaiḥśravasam antikāt

2 यं तं देवगणाः सर्वे हृष्टरूपा अपूजयन
मथ्यमाने ऽमृते जातम अश्वरत्नम अनुत्तमम
2 yaṃ taṃ devagaṇāḥ sarve hṛṣṭarūpā apūjayan
mathyamāne 'mṛte jātam aśvaratnam anuttamam

3 महौघबलम अश्वानाम उत्तमं जवतां वरम
शरीमन्तम अजरं दिव्यं सर्वलक्षणलक्षितम
3 mahaughabalam aśvānām uttamaṃ javatāṃ varam
śrīmantam ajaraṃ divyaṃ sarvalakṣaṇalakṣitam

Sauti berkata,

'Wahai pertapa, kira-kira saat ini kedua saudari itu melihat mendekat, kuda yang berpenampilan puas diri bernama Uchchaihsravas yang disembah oleh para dewa, permata dari kuda itu, yang muncul saat mengaduk Samudra untuk mendapatkan nektar. Ilahi, anggun, awet muda, karya utama ciptaan, dan kekuatan yang tak tertahankan, itu diberkati dengan setiap tanda keberuntungan. '

4 [ष]
कथं तद अमृतं देवैर मथितं कव च शंस मे
यत्र जज्ञे महावीर्यः सॊ ऽशवराजॊ महाद्युतिः
4 [ṣ]
kathaṃ tad amṛtaṃ devair mathitaṃ kva ca śaṃsa me
yatra jajñe mahāvīryaḥ so 'śvarājo mahādyutiḥ

"Saunaka bertanya,

'Mengapa para dewa mengaduk-aduk Lautan untuk mendapatkan nektar, dan dalam keadaan apa dan kapan seperti yang Anda katakan, tunggangan terbaik yang begitu kuat dan gemerlap muncul?'

5 [स]
      जवलन्तम अचलं मेरुं तेजॊराशिम अनुत्तमम
      आक्षिपन्तं परभां भानॊः सवशृङ्गैः काञ्चनॊज्ज्वलैः
  6 काञ्चनाभरणं चित्रं देवगन्धर्वसेवितम
      अप्रमेयम अनाधृष्यम अधर्मबहुलैर जनैः
  7 वयालैर आचरितं घॊरैर दिव्यौषधिविदीपितम
      नाकम आवृत्य तिष्ठन्तम उच्छ्रयेण महागिरिम
  8 अगम्यं मनसाप्य अन्यैर नदी वृक्षसमन्वितम
      नाना पतगसंघैश च नादितं सुमनॊहरैः
  9 तस्य पृष्ठम उपारुह्य बहुरत्नाचितं शुभम
      अनन्त कल्पम उद्विद्धं सुराः सर्वे महौजसः
  10 ते मन्त्रयितुम आरब्धास तत्रासीना दिवौकसः
     अमृतार्थे समागम्य तपॊ नियमसंस्थिताः
 11 तत्र नारायणॊ देवॊ बराह्मणम इदम अब्रवीत
     चिन्तयत्सु सुरेष्व एवं मन्त्रयत्सु च सर्वशः
 12 देवैर असुरसंघैश च मथ्यतां कलशॊदधिः
     भविष्यत्य अमृतं तत्र मथ्यमाने महॊदधौ
 13 सर्वौषधीः समावाप्य सर्वरत्नानि चैव हि
     मन्थध्वम उदधिं देवा वेत्स्यध्वम अमृतं ततः

5 [s]
      jvalantam acalaṃ meruṃ tejorāśim anuttamam
      ākṣipantaṃ prabhāṃ bhānoḥ svaśṛṅgaiḥ kāñcanojjvalaiḥ
  6 kāñcanābharaṇaṃ citraṃ devagandharvasevitam
      aprameyam anādhṛṣyam adharmabahulair janaiḥ
  7 vyālair ācaritaṃ ghorair divyauṣadhividīpitam
      nākam āvṛtya tiṣṭhantam ucchrayeṇa mahāgirim
  8 agamyaṃ manasāpy anyair nadī vṛkṣasamanvitam
      nānā patagasaṃghaiś ca nāditaṃ sumanoharaiḥ
  9 tasya pṛṣṭham upāruhya bahuratnācitaṃ śubham
      ananta kalpam udviddhaṃ surāḥ sarve mahaujasaḥ
  10 te mantrayitum ārabdhās tatrāsīnā divaukasaḥ
     amṛtārthe samāgamya tapo niyamasaṃsthitāḥ
 11 tatra nārāyaṇo devo brāhmaṇam idam abravīt
     cintayatsu sureṣv evaṃ mantrayatsu ca sarvaśaḥ
 12 devair asurasaṃghaiś ca mathyatāṃ kalaśodadhiḥ
     bhaviṣyaty amṛtaṃ tatra mathyamāne mahodadhau
 13 sarvauṣadhīḥ samāvāpya sarvaratnāni caiva hi
     manthadhvam udadhiṃ devā vetsyadhvam amṛtaṃ tataḥ

Sauti berkata,

'Ada sebuah gunung bernama Meru, yang tampak berkobar-kobar, dan tampak seperti tumpukan cahaya. Sinar Matahari yang jatuh di puncak kilau keemasannya tersebar oleh mereka. Dihiasi dengan emas dan sangat indah, gunung itu adalah tempat tinggal para dewa dan para Gandharwa. Itu tak terukur dan tak bisa didekati oleh orang-orang yang memiliki banyak dosa. Binatang buas yang mengerikan berkeliaran di dadanya, dan itu diterangi oleh banyak tumbuhan pemberi kehidupan ilahi. Ia berdiri mencium langit dari ketinggiannya. dan merupakan gunung pertama. Orang-orang biasa bahkan tidak dapat berpikir untuk menaikinya. Tempat itu dihiasi dengan pepohonan dan aliran sungai, dan bergema dengan melodi paduan suara bersayap yang menawan. Suatu ketika para selestial duduk di puncaknya yang berat - dalam pertemuan. Mereka yang telah berlatih penebusan dosa dan menjalankan sumpah yang sangat baik untuk amrita sekarang tampaknya menjadi pencari yang bersemangat mengubah amrita (ambrosia surgawi). Melihat majelis surgawi dalam suasana hati yang gelisah Nara-yana berkata kepada Brahman, 'Apakah engkau mengaduk Laut dengan para dewa dan Asura s. Dengan demikian, amrita akan diperoleh seperti juga semua obat dan permata. Wahai para dewa, sahabat Samudera, kamu akan menemukan amrita. '"

author