Author: Gama Bali

author

Tanha Vagga

Dhammapada No comment
Tanha Vagga
Tanha VaggaDhammapada 334-359 Tanha Vagga 334.manujassa pamattacārino, taṇhā vaḍḍhati māluvā viya.|so plavatī hurā huraṃ, phalamicchaṃva vanasmi vānaro. artinya: Bila seseorang hidup lengah, maka nafsu keinginan tumbuh, seperti tanaman Maluwa yang menjalar. Ia melompat dari

Naga Vagga

Dhammapada No comment
Naga Vagga
Naga VaggaDhammapada 320-333 Naga Vagga 320.ahaṃ nāgova saṅgāme, cāpato patitaṃ saraṃ.|ativākyaṃ titikkhissaṃ, dussīlo hi bahujjano. artinya: Seperti seekor gajah di medan perang dapat menahan serangan panah yang dilepaskan dari busur, begitu pula Aku (Tathagata)

Niraya Vagga

Dhammapada No comment
Niraya Vagga
Niraya VaggaDhammapada 306-319 Niraya Vagga 306.abhūtavādī nirayaṃ upeti, yo vāpi katvā na karomi cāha.|ubhopi te pecca samā bhavanti, nihīnakammā manujā parattha. artinya: Orang yang selalu berbicara tidak benar dan juga orang yang setelah berbuat

Pakinnaka Vagga

Dhammapada No comment
Pakinnaka Vagga
Pakinnaka VaggaDhammapada 290-305 Pakinnaka Vagga 290.mattāsukhapariccāgā, passe ce vipulaṃ sukhaṃ.|caje mattāsukhaṃ dhīro, sampassaṃ vipulaṃ sukhaṃ. artinya: Apabila dengan melepaskan kebahagiaan yang lebih kecil orang dapat memperoleh kebahagiaan yang lebih besar, maka hendaknya orang bijaksana

Magga Vagga

Dhammapada No comment
Magga Vagga
Magga VaggaDhammapada 273-289 Magga Vagga 273.maggānaṭṭhaṅgiko seṭṭho, saccānaṃ caturo padā.|virāgo seṭṭho dhammānaṃ, dvipadānañca cakkhumā. artinya: Di antara semua jalan, maka "Jalan Mulia Berfaktor Delapan' adalah yang terbaik; di antara semua kebenaran, maka 'Empat Kebenaran

Dhammattha Vagga

Dhammapada No comment
Dhammattha Vagga
Dhammattha VaggaDhammapada 256-272 Dhammattha Vagga 256-257.na tena hoti dhammaṭṭho, yenatthaṃ sāhasā naye.|yo ca atthaṃ anatthañca, ubho niccheyya paṇḍito.||asāhasena dhammena, samena nayatī pare.|dhammassa gutto medhāvī, 'dhammaṭṭho'ti pavuccati. artinya: Orang yang memutuskan segala sesuatu dengan tergesa-gesa

Mala Vagga

Dhammapada No comment
Mala Vagga
Mala VaggaDhammapada 235-255 Mala Vagga 235.paṇḍupalāsova dānisi, yamapurisāpi ca te upaṭṭhitā.|uyyogamukhe ca tiṭṭhasi, pātheyyampi ca te na vijjati. artinya: Sekarang ini engkau bagaikan daun mengering layu. Para utusan raja kematian (Yama) telah menantimu. Engkau

Kodha Vagga

Dhammapada No comment
Kodha Vagga
Kodha VaggaDhammapada 221-234 Kodha Vagga 221.kodhaṃ jahe vippajaheyya mānaṃ, saṃyojanaṃ sabbamatikkameyya.|taṃ nāmarūpasmimasajjamānaṃ, akiñcanaṃ nānupatanti dukkhā. artinya: Hendaklah orang menghentikan kemarahan dan kesombongan, hendaklah ia mengatasi semua belenggu. Orang yang tidak lagi terikat pada batin

Piya Vagga

Dhammapada No comment
Piya Vagga
Piya VaggaDhammapada 209-220 Piya Vagga 209.ayoge yuñjamattānaṃ, yogasmiñca ayojayaṃ.|atthaṃ hitvā piyaggāhī, pihetattānuyoginaṃ. artinya: Orang yang memperjuangkan apa yang seharusnya dihindari, dan tidak memperjuangkan apa yang seharusnya diperjuangkan; melepaskan apa yang baik dan melekat pada

Sukha Vagga

Dhammapada No comment
Sukha Vagga
Sukha VaggaDhammapada 197-208 Sukha Vagga 197.susukhaṃ vata jīvāma, verinesu averino.|verinesu manussesu, viharāma averino. artinya: Sungguh bahagia jika kita hidup tanpa membenci di antara orang-orang yang membenci; di antara orang-orang yang membenci, kita hidup tanpa