Bhagavad Gita 1.20

No comment 28 views

Bhagavad Gita 1.20

atha vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ
pravṛtte śastra-sampāte dhanur udyamya pāṇḍavaḥ
hṛṣīkeśaḿ tadā  vākyam idam āha mahī-pate | 20

अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वज: |
प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डव: |
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ||20||

atha—sesudahnya; vyavasthitān—terletak, tersusun; dṛṣṭvā—memandang, melihat; dhārtarāṣṭrān—putera-putera Dhṛtarāṣṭra; kapi-dhvajaḥ—ditandai dengan bendera gambar Hanuman; pravṛtte—akan segera dimulai; śastra-sampāte—untuk menggunakan senjata; dhanuh—busur; udyamya—mengambil, mengangkat; Pāṇḍavāḥ—putera Pāṇḍu (Arjuna); Hṛṣīkeśam—Sri Krishna; tadā—pada waktu itu; vākyam—kata-kata; idam—ini; āha—yang berkata; mahī-pate—Raja.

Pada waktu itu, Arjuna, yang memiliki lambang Hanuman di bendera keretanya, mengambil busurnya. Melihat putra-putra Anda berhadapan dengannya, ya Raja, Arjuna kemudian mengucapkan kata-kata berikut kepada Sri Krishna.



author