Bhagavad Gita 1.22
yāvad etān nirīkṣe 'haḿ yoddhu-kāmān avasthitān
kair mayā saha yoddhavyam asmin raṇa-samudyame | 22
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् |
कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे || 22||
yāvat —selama, sebanyak; etān—ini; nirīkṣe—lihat, memandang; aham—aku; yoddhu-kāmān—untuk pertempuran; avasthitān—tersusun; kaih—dengan siapa; mayā—oleh ku; saha—bersama-sama; yoddhavyam—harus bertempur; asmin—dalam ini; rana—pertarungan; samudyame—dalam usaha.
supaya aku bisa melihat para prajurit yang diatur untuk bertempur, yang harus aku lawan dalam pertempuran hebat ini.