Bhagawad Gita VII.20

No comment 101 views

Bhagawad Gita VII.20

कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः ।

तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया ॥

kāmaistaistairhṛtajñānāḥ prapadyante’nyadevatāḥ,

taṃ taṃ niyamamāsthāya prakṛtyā niyatāḥ svayā.

BG 7.20

Men are led away by various outer desires which take from them the working of the inner knowledge, they resort to other godheads and they set up this or that rule, which satisfies the need of their nature (Aurobindo, 1995:127).

Bhagavadgita 7.20 dalam Jawa Kuno (Bahasa Kawi)

Teges Bhagavadgita VII.20 mebahasa Bali

Sakewanten punika sang mamitet kasaratan suka sakala, wit saking kawikanan ida raris lunga punika ida kagenahane mamuja dewa-dewi lyanan teken bli, ngagem ida tata krama manut ring pakayunan ida ngaraga (Menaka, 1990:150).

Arti Sloka Bhagavad Gita 7.20

Tapi mereka yang pikirannya terbelokkan oleh hasrat keinginan atau nafsu mengandalkan Tuhan-Tuhan yang lain, mengikuti berbagai macam ritual upacara, terhambat oleh sifat-sifat mereka sendiri (Radhakrishnan, 1971:221).

Arti Sloka BG VII.20 per Kata berdasarkan Kamus Sansekerta:

Arti perkata diambil dari Bhagavad Gita Menurut Aslinya (Prabhupada, 2007):

  • kamaih, artinya: oleh keinginan;
  • tais tair, artinya: berbagai;
  • hṛta, artinya: kehilangan;
  • jñānāḥ, artinya: pengetahuan;
  • prapadyante, artinya: menyerahkan diri;
  • anya, artinya: kepada yang lain;
  • devatāḥ, artinya: para dewa;
  • taṃ taṃ, artinya: cocok;
  • niyamam, artinya: peraturan;
  • āsthāya, artinya: mengikuti;
  • prakṛtyā, artinya: oleh sifat;
  • niyatāḥ, artinya: dikendalikan;
  • svayā, artinya: oelh yang dimiliki sendiri.

 

Penjelasan Bhagawad Gita 7.20

Karena mengharapkan anugrah dari upacara pemujaanmereka, maka mereka pergi ketempat-tempat persembahyangan para dewata menurut cara mereka masing-masing. (Pendit, 1967:177).

Sloka ini merupakan sindiran kepada orang-orang yang suka sembahyang ke tempat-tepat suci (tirthayatra) namun belum memahami keberadaan Tuhan yang ada dimana-mana, yang seharusnya Tuhan tidak perlu dicari jauh-jauh dari diri kita dan rumah kita. Memahami Tuhan maka cukup pahami konsep diri dan sembahyanglah dahulu ditumah. Orang bali sering menybutkan, Sembahyanglah duludi Sangah/Pamerajan sebelum menyembahyangi tempat suci diluar rumah kita.

simak juga sloka Bhagawad Gita IV.12. dan bandingkan juga dengan sloka Bhagawad Gita IX.12.

Sumber:

  • Aurobindo, Sri. 1995. Bhagavad Gita and Its Message.USA: Lotus Light Publications.
  • Menaka, I Made. 1990. Bhagavadgita. Singaraja: Toko Buku Indra Jaya.
  • Pendit, Nyoman S. 1967. Bhagavadgita. Jakarta: Lembaga Penyelenggara Penerjemah dan Penerbit Kitab Suci Weda dan Dhammapada Departemen Agama Repulik Indonesia.
  • Prabhupada, Sri Srimad A.C. Bhaktivedanta Swami. 2007. Bhagavad Gita Menurut Aslinya. Jakarta: Hanuman Sakti.
  • Radhakrishnan, Sarvepalli. 1971. The Bhagavadgita. India: George Allen & Unwin, Private Ldt.

Silahkan simak artikel terkait dengan Bhagavad Gita 7:

author