Bhagawad Gita X.35

No comment 118 views

Bhagawad Gita X.35

बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् ।

मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ॥

bṛhatsāma tathā sāmnāṃ gāyatrī chandasāmaham,

māsānāṃ mārgaśīrṣo’hamṛtūnāṃ kusumākaraḥ.

BG 10.35

I am also the great Sama among mantras, the Gayatri among metres; among the months I am Marga-sirsha, first of the months; I am spring, the fairest of seasons.

Diantara lagu pujian, Aku adalah Brihatsaman. Diantara syair suci, Aku adalah Gayatri. Diantara bulan, Aku adalah Margasirsha. diantara musim, Aku adalah musim yang semarak dengan bunga (musim semi).

Arti setiap kata dalam Bhagavad Gita 10.35

  • bṛhat-sāma, artinya: bṛhat-sāma;
  • tathā, artinya: juga;
  • sāmnām, artinya: dari lagu-lagu Sama Veda;
  • gāyatrī, artinya: mantra-mantra Gayatri;
  • chandasām, artinya: di antara segala sanjak;
  • aham, artinya: Aku;
  • māsānām, artinya: di antara bulan-bulan;
  • mārga-śīrṣaḥ, artinya: bulan Nopember-Desember;
  • ṛtūnām, artinya: dari semua musim;
  • kusuma-ākaraḥ, artinya: musim semi.

Silahkan simak artikel terkait dengan Bhagavad Gita 10:

author