Pertanyaan Arjuna BG 10

No comment 149 views

Pertanyaan Arjuna BG 10

Arjuna berkata:

Engkaulah kebenaran paling agung tempat tertinggi pemurnian paling utama, pribadi ilahi yang abadi, Dewa Utama yang tak dilahirkan meresapi segalanya. Semua maharsi menyatakan tentang-Mu, Dewarsi Narada juga, Asita Dewala, Byasa dan bahkan secara pribadi anda menjelaskan padaku.
Oh krishna, saya pikir semua yang anda sampaikan ini kepadaku adalah kebenaran, memang tidak ada dewa tidak juga setan yang mengetahui manifestasimu oh krishna.tentunya anda sendiri yang mengenal diri anda sendiri wahai krisna, pencipta semua makhluk, Tuhan patra makhluk dewa dari para dewa penguasa alam semesta. Ceritakan dengan baik detail tentunya manifestasi sang Diri yang ilahi itu, yang mana manifestasi anda yang meresapi dan tinggal di dunia ini.
Bagaimana aku mengetahui anda oh krishna apakah dengan selalu memikirkanmu? dan olehku harus diingat dalam itu bentuk apa aspek apa oh krishna. Rinci manifestasi dan kekuatan yoga Sang Diri-mu oh krishna, tentu beritahukan lebih lanjut tiada kepuasanku
mendengar yang bagaikan madu itu.

BG 10.12-18

Krishna berkata:

ya tentu ku jelaskan kepadamu manifestasi rohanisang Diri-ku (ātma),
hanya yang paling penting saja oh Arjuna, tiada batas betanganku.
wahai Arjuna (guḍākeśa) Akulah sang Diri (ātmā) yang bersemayam dalam hati semua makhluk, dan Akulah awal juga tengah dan pastinya akhir dari semua makhluk. diantara para Aditya akulah wisnu, diantara sumber cahaya adalah matahari yang bersinar, diantara angin diriku marici, diantara bintang akulah bulan. diantara veda akulah samaveda, dari para dewa diriku Wasu, diantara semua indera aku pikiran dan diantara semua makhluk akulah kesadaran. diantara para Rudra akulah Sangkara dan penguasa kubera diantara para yaksa dan raksasa, dari para wasu akulah api dan diantara gunung akulah meru.
oh Arjuna, diantara para pendeta dan ketahuilah diriku pimpinan para pendeta brhaspati, akulah kartikeya diantara panglima perang, aku lautan diantara semua genangan air. aku Bhrigu diantara para maharsi, aku pranawa OM diantara vibrasi suara, akulah japa diantara yadnya, gunung himalaya diantara benda mati. pohon beringin diantara semua pepohonan dan Rsi Narada diantara para rsi ilahi, citraratha diantara para gandharwa, maharsi Kapila diantara muni-sempurna.
Ketahuilah diriku adalah uccaihsrawa diantara bangsa kuda yang muncul saat pemutaran gunung mahameru, Airawata diantara para gajah ilahi dan maharaja diatara manusia. akulah petir diantara senjata hebat, aku kamadhenu diantara sapi ilahi, aku dewa asmara diatara penyebab makhluk berkembang biak dan akulah Basuki diantara bangsa ular. Akulah Ananta diantara bangsa naga dan aku Baruna diantara penguasa air,
aku aryama diantara arwah leluhur dan aku yama diantara penegak hukum. akulah pralada diantara bangsa rakshasa dan akulah waktu diantara penakluk, dan aku Singa diantara binatang juga garuda diantara bangsa burung. akulah angin diatara pemurnian, akulah sang rama diantara para pejuang, aku buaya diantara penghuni air dan aku gangga diantara sungai.
oh arjuna, memang akulah awal dan akhir juga pertengahan dari semua ciptaan, akulah pengetahuan tentang sang Diri (adhyātma-vidyā) diantara segala ilmu pengetahuan kesimpulan dari semua argumentasi. akulah huruf A diantara abjad dan kata majemuk setara diatara kata majemuk, tentu akulah waktu yang kekal, Akulah brahma sang pencipta. akulah kematian yang menghancurkan semuanya dan asal mula dari kehidupan yang akan datang juga, kemasyuran kemakmuran ucapan lembut ingatan kecerdasan ketegasan dan kesabaran diantara sifat feminim. Akulah Brhatsama diantara nyanyian pujaan dalam samaveda juga gayatri dalam mantra suci rigveda, akulah sasih kalima diantara bulan kalender musim semi diantara semua musim. Akulah perjudian diantara semua tipuan, Akulah kemuliaan diantara keindahan, Aku adalah kemenangan, Aku adalah tekad, Akulah kebajikan diantara segala yang baik.
Akulah Krishna diantara keturunan Wrisni, Arjuna diantara pandawa,
Aku Wyasa diantara mahamuni juga Sukracharya diantara para pemikir penyair. Akulah kekuatan hukum dari para penguasa, Aku adalah moralitas diantara para pencari kemenangan, dan tentunya Aku sikap diam diantara segala rahasia, Akulah pengetahuan dari orang bijak. dan juga apapun benih dari segala ciptaan itu adalah Aku hai Arjuna,
tidak ada entitas ciptaan bergerak dan tidak bergerak yang bisa hadir tanpa diriku. tidak ada akhir dari manifestasi ilahiku hai Arjuna, namun semua ini uraian singkat diungkapkan luasnya manifestasiku.
sesungguhnya apapun yang memiliki keunggulan kebajikan keindahan atau kemuliaan engkau ketahui, semua itu memang sebagian sinar kemuliaan ciptaanku. jika tidak dengan ini, untuk apa pengetahuanmu yang banyak oh Arjuna?,
dengan satu bagianku ini, aku berada diseluruh alam semesta dan meliputinya.

BG 10.19-42

अर्जुन उवाच 
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् ।
पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ॥१०- १२॥

आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा ।
असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे ॥१०- १३॥

सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव ।
न हि ते भगवन्व्यक्तिं विदुर्देवा न दानवाः ॥१०- १४॥

स्वयमेवात्मनात्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम ।
भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते ॥१०- १५॥

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१०- १६॥

कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् ।
केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥१०- १७॥

विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।
भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१०- १८॥

Bhagawad Gita 10.12-18

Arjuna uvāca
paraḿ brahma paraḿ dhāma pavitraḿ paramaḿ bhavān |
puruṣaḿ śāśvataḿ divyam ādi-devam ajaḿ vibhum
|| 12
āhus tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣir nāradas tathā |
asito devalo vyāsaḥ svayaḿ caiva bravīṣi me
|| 13
sarvam etad ṛtaḿ manye yan māḿ vadasi keśava |
na hi tebhagavan vyaktiḿ vidur devā na dānavāḥ
|| 14
svayam evātmanātmānaḿ vettha tvaḿ puruṣottama |
bhūta-bhāvana bhūteśa deva-deva jagat-pate
|| 15
vaktum arhasy aśeṣeṇa divyā hy ātma-vibhūtayaḥ |
yābhir vibhūtibhir lokān imāḿs tvaḿ vyāpya tiṣṭhasi
|| 16
kathaḿ vidyām ahaḿ yogiḿs tvāḿ sadā paricintayan |
keṣu keṣu ca bhāveṣu cintyo 'si bhagavan mayā
|| 17
vistareṇātmano yogaḿ vibhūtiḿ ca janārdana |
bhūyaḥ kathaya tṛptir hi śṛṇvato nāsti me 'mṛtam
|| 18

श्रीभगवानुवाच
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥१०- १९॥

अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः ।
अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥१०- २०॥

आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।
मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥१०- २१॥

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥१०- २२॥

रुद्राणां शंकरश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम् ॥१०- २३॥

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥१०- २४॥

महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् ।
यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ॥१०- २५॥

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥१०- २६॥

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥१०- २७॥

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥१०- २८॥

अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् ।
पितॄणामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम् ॥१०- २९॥

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् ।
मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥१०- ३०॥

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥१०- ३१॥

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥१०- ३२॥

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥१०- ३३॥

मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम् ।
कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ॥१०- ३४॥

बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् ।
मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ॥१०- ३५॥

द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ।
जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम् ॥१०- ३६॥

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः ।
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥१०- ३७॥

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥१०- ३८॥

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥१०- ३९॥

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥१०- ४०॥

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम् ॥१०- ४१॥

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।
विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥१०- ४२॥

Bhagawad Gita 10.19-42

śrī-bhagavān uvāca
hanta tekathayiṣyāmi divyāhyātma-vibhūtayaḥ |
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha nāstyantovistarasya me
|| 19
aham ātmā guḍākeśa sarva-bhūtāśaya-sthitaḥ |
aham ādiś ca madhyaḿ ca bhūtānām anta eva ca
|| 20
ādityānām ahaḿ viṣṇur jyotiṣāḿ ravir aḿśumān |
marīcir marutām asmi nakṣatrāṇām ahaḿ śaśī
|| 21
vedānāḿ sāma-vedo 'smi devānām asmi vāsavaḥ |
indriyāṇāḿ manaś cāsmi bhūtānām asmi cetanā
|| 22
rudrāṇāḿ śańkaraśc āsmi vitteśo yakṣa-rakṣasām |
vasūnāḿ pāvakaś cāsmi meruḥ śikhariṇām aham
|| 23
purodhasāḿ ca mukhyaḿ māḿ viddhi pārtha bṛhaspatim |
senānīnām ahaḿ skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ
|| 24
maharṣīṇāḿ bhṛgur ahaḿ girām asmy ekam akṣaram |
yajñānāḿ japa-yajño 'smi sthāvarāṇāḿ himālayaḥ
|| 25
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāḿ devarṣīṇāḿ ca nāradaḥ |
gandharvāṇāḿ citrarathaḥ siddhānāḿ kapilo muniḥ
|| 26
uccaiḥśravaśam aśvānāḿ viddhi mām amṛtodbhavam |
airāvataḿ gajendrāṇāḿ narāṇāḿ ca narādhipam
|| 27
āyudhānām ahaḿ vajraḿ dhenūnām asmi kāmadhuk |
prājanaś cāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ
|| 28
anantaś cāsmi nāgānāḿ varuṇo yādasām aham |
pitṝṇām aryamā cāsmi yamaḥ saḿyamatām aham
|| 29
prahlādaś cāsmi daityānāḿ kālaḥ kalayatām aham |
mṛgāṇāḿ ca mṛgendro 'haḿ vainateyaś ca pakṣiṇām
|| 30
pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastra-bhṛtām aham |
jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi srotasām asmi jāhnavī
|| 31
sargāṇām ādir antaś ca madhyaḿ caivāham Arjuna |
adhyātma-vidyā vidyānāḿ vādaḥ pravadatām aham
|| 32
akṣarāṇām a-kāro 'smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca |
aham evākṣayaḥ kālo dhātāhaḿ viśvato-mukhaḥ
|| 33
mṛtyuḥ sarva-haraś cāham udbhavaś ca bhaviṣyatām |
kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāḿ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
|| 34
bṛhat-sāma tathā sāmnāḿ gāyatrī chandasām aham |
māsānāḿ mārga-śīrṣo 'ham ṛtūnāḿ kusumākaraḥ
|| 35
dyūtaḿ chalayatām asmi tejas tejasvinām aham |
jayo 'smi vyavasāyo 'smi sattvaḿ sattvavatām aham
|| 36
vṛṣṇīnāḿ vāsudevo 'smi pāṇḍavānāḿ dhanañjayaḥ |
munīnām apy ahaḿ vyāsaḥ kavīnām uśanā kaviḥ
|| 37
daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣatām |
maunaḿ caivāsmi guhyānāḿ jñānaḿ jñānavatām aham
|| 38
yac cāpi sarva-bhūtānāḿ bījaḿ tad aham Arjuna |
na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaḿ carācaram
|| 39
nānto 'sti mama divyānāḿ vibhūtīnāḿ parantapa |
eṣa tūddeśataḥ prokto vibhūter vistaro mayā
|| 40
yad yad vibhūtimatsat tvaḿ śrīmad ūrjitam eva vā |
tat tad evāvagaccha tvaḿ mama tejo-'ḿśa-sambhavam
|| 41
athavā bahūnaitena kiḿ jñātena tavārjuna |
viṣṭabhyāham idaḿ kṛtsnam ekāḿśena sthito jagat
|| 42


Arti perkata Bhagawad Gita 10

Arjuna berkata:

engkaulah (bhavān) kebenaran paling agung (param brahma) tempat tertinggi (param dhāma) pemurnian (pavitram) paling utama (paramam),
pribadi ilahi (puruṣam divyam) yang abadi (śāśvatam) Dewa Utama (ādi-devam) yang tak dilahirkan (ajam) meresapi segalanya (vibhum).

semua (sarve) maharsi (ṛṣayaḥ) menyatakan (āhuḥ) tentang-Mu (tvām) Dewarsi (deva-ṛṣiḥ) Narada (nāradaḥ) juga (tathā),
Asita (asitaḥ) Dewala (devalaḥ) Byasa (vyāsaḥ) dan (ca) bahkan (evā) secara pribadi (svayam) [anda] menjelaskan (bravīṣī) padaku (me).

oh krishna (keśava) saya pikir [anggap] (manye) semua (sarvam) yang (yat) anda sampaikan (vadasi) ini (etat) kepadaku (mām) adalah kebenaran (ṛtam)
memang (hi) tidak ada (na) dewa (devāḥ) tidak juga (na) setan (dānavāḥ) yang mengetahui (viduḥ) manifestasi (vyaktim) mu (te) oh krishna (bhagavan).

tentunya (evā) anda (tvām) sendiri (svayam) yang mengenal (vettha) diri anda (ātmanām) sendiri (ātmanā) wahai Manusia Utama [krishna] (puruṣa-uttama),
pencipta semua makhluk (bhuta-bhāvanā) Tuhan patra makhluk (bhūta-īśa) dewa dari para dewa (deva-deva) penguasa alam semesta (jagat-pate).

ceritakan [gambarkan] (vaktum) dengan baik [seharusnya] (arhasi) detail [terperinci] (aśeṣeṇa) tentunya (hi) manifestasi (vibhūtayaḥ) sang Diri (ātmā)yang ilahi itu (divyāḥ),
yang mana (yābhiḥ) manifestasi (vibhūtibhiḥ) anda (tvām) yang meresapi [meliputi] (vyāpya) dan tinggal (tiṣṭhasi) di dunia (lokān) ini (imān).

bagaimana (katham) aku (aham) mengetahui (vidyām) anda (tvām) oh Mahayogi [krishna] (yogin) apakah dengan selalu (sadā) memikirkanmu [meditasi] (paricintayan)?
dan (ca) olehku (mayā) harus diingat (cintyaḥ asi) dalam itu (keṣu) bentuk apa (keṣu) aspek apa (bhāveṣu) oh bhagawan [krishna] (bhagavan).

rinci [detailkan] (vistareṇa) manifestasi (vibhūtim) dan (ca) kekuatan yoga (yogam) Sang Diri-mu (ātmanāḥ) oh krishna (jana-ardana),
tentu (hi) beritahukan (kathaya) lebih lanjut (bhūyaḥ) tiada (na asti) kepuasan (tṛptiḥ) ku (me) mendengar  (śṛṇvataḥ) yang bagaikan madu itu (amṛtam).

Bhagawad Gita 10.19-42

Krishna berkata:

ya (hanta) tentu (hi) ku jelaskan (kathayiṣyāmi) kepadamu (te) manifestasi (vibhūtayaḥ) rohani (divyāḥ) sang Diri-ku (ātma),
hanya yang paling penting saja (prādhānyataḥ) oh Arjuna (kuru-śreṣṭha) tiada (na asti) batas [akhir] (antaḥ) betangan [rincian] (vistarasya) ku (me).

wahai Arjuna (guḍākeśa) Akulah (aham) sang Diri (ātmā) yang bersemayam dalam hati (āśaya-sthitaḥ) semua makhluk (sarva-bhūta),
dan (ca) Akulah (aham) awal (ādiḥ) juga (ca) tengah (madhyam) dan pastinya (evā ca) akhir (antaḥ) dari semua makhluk (bhūtānām).

diantara para Aditya (ādityānām) akulah (aham) wisnu (viṣṇuḥ) diantara sumber cahaya (jyotiṣām) adalah matahari (raviḥ) yang bersinar (aḿśu-mān),
diantara angin (marutām) diriku (asmi) marici (marīciḥ) diantara bintang (nakṣatrāṇām) akulah (aham) bulan (śaśī).

diantara veda (vedānam) akulah (asmi) samaveda (sāma-vedaḥ) dari para dewa (devānām) diriku (asmi) Wasu [raja surgawi] (vāsavaḥ),
diantara semua indera (indriyāṇām) aku (asmi) pikiran (manaḥ) dan (ca) diantara semua makhluk (bhūtānām) akulah (asmi) kesadaran (cetanā).

BG 10.23

diantara para Rudra (rudrāṇām) akulah (asmi) Sangkara (śańkaraḥ) dan (ca) penguasa kekayaan [kubera] (vitta-īśaḥ) diantara para yaksa dan raksasa (yakṣa-rakṣasām),
dari para wasu (vasūnām) akulah (asmi) api (pavakaḥ) dan (ca) diantara gunung (śikhariṇām) akulah (aham) meru (meruḥ).

BG 10.24

oh Arjuna (pārtha) diantara para pendeta (purodhasām) dan (ca) ketahuilah (viddhi) diriku (mām) pimpinan para pendeta (mukhyam) brhaspati (bṛhaspatim),
akulah (aham) skanda [kartikeya] (skandaḥ) diantara panglima perang [pimpinan prajurit] (senānīnām), aku (asmi) lautan (sāgaraḥ) diantara semua genangan air (sarasām).

aku (aham) Bhrigu (bhṛguḥ) diantara para maharsi (mahā-ṛṣīṇām) aku (asmi) pranawa OM (ekamakṣaram) diantara vibrasi suara (girām),
akulah (asmi) pengucapan nama suci (japa-yajñaḥ) diantara korban suci (yajñānām) gunung himalaya (himālayaḥ) diantara benda mati (sthāvarāṇām).

BG 10.26

adalah pohon beringin (aśvatthaḥ) diantara semua pepohonan (sarva-vṛkṣāṇām) dan (ca) Rsi Narada (nāradaḥ) diantara para rsi ilahi (deva-ṛṣīṇām),
adalah citraratha (citrarathaḥ) diantara para gandharwa (gandharvāṇām) maharsi Kapila (kapilah muniḥ) diantara muni-sempurna (siddhānām).

BG 10.27

ketahuilah (viddhi) diriku (mām) adalah uccaihsrawa (uccaiḥśravaśam) diantara bangsa kuda (aśvānām) yang muncul saat pemutaran gunung mahameru (amṛta-udbhavam),
adalah Airawata (airāvatam) diantara para gajah ilahi (gaja-indrāṇām) dan maharaja (nara-adhipam) diatara manusia biasa (narāṇām).

BG 10.28

akulah (aham) petir (vajram) diantara senjata hebat (āyudhānām) aku (asmi) kamadhenu (kāma-dhuk) diantara sapi ilahi (dhenūnām),
aku (asmi) dewa asmara (kandarpaḥ) diatara penyebab makhluk berkembang biak (prājanaḥ) dan (ca) akulah (asmi) Basuki (vāsukiḥ) diantara bangsa ular (sarpāṇām).

BG 10.29

Akulah (asmi) Ananta (anantāḥ) diantara bangsa naga (nāgānām) dan (ca) aku (aham) Baruna (varuṇaḥ) diantara penguasa air (yādasām),
aku (asmi) aryama (aryamā) diantara arwah leluhur (pitṝṇām) dan (ca) aku (aham) yama (yamaḥ) diantara penegak hukum [hakim] (saḿyamatam).

BG 10.30

akulah (asmi) pralada (prahlādaḥ) diantara bangsa rakshasa (daityānām) dan (ca) akulah (aham) waktu (kālaḥ) diantara penakluk (kalayatām),
dan (ca) aku (aham) Singa (mṛga-indraḥ) diantara binatang (mṛgāṇām) juga (ca) garuda (vainateyah) diantara bangsa burung (pakṣiṇām).

BG 10.31

akulah (asmi) angin (pavanaḥ) diatara pemurnian (pavatām) akulah (aham) sang rama (rāmaḥ) diantara para pejuang (śastra-bhṛtām),
aku (asmi) buaya [hiu] (makaraḥ) diantara penghuni air (jhaṣāṇām) dan (ca) aku (asmi) gangga (jāhnavī) diantara sungai (srotasām).

BG 10.32

oh arjuna, memang (evā) akulah (aham) awal (ādiḥ) dan (ca) akhir (antaḥ) juga (ca) pertengahan (madhyam) dari semua ciptaan (sargāṇām),
akulah (aham) pengetahuan tentang sang Diri (adhyātma-vidyā) diantara segala ilmu pengetahuan (vidyānām) kesimpulan (vādaḥ) dari semua argumentasi (pravadatam).

BG 10.33

akulah (asmi) huruf A (a-kāraḥ) diantara abjad (akṣarāṇām) dan (ca) kata majemuk setara (dvandvaḥ) diatara kata majemuk (sāmāsikasya),
tentu (evā) akulah (aham) waktu (kālaḥ) yang kekal (akṣayaḥ) Akulah (aham) brahma [wajah yang serba bisa] (viśvataḥ-mukhaḥ) sang pencipta (dhātā).

BG 10.34

akulah (aham) kematian (mṛtyuḥ) yang menghancurkan semuanya (sarva-haraḥ) dan (ca) asal mula (udbhavaḥ) dari kehidupan yang akan datang (bhaviṣyatām) juga (ca),
kemasyuran (kīrtiḥ) kemakmuran (śrīḥ) ucapan lembut (vāk) ingatan (smṛtiḥ) kecerdasan (medhā)  ketegasan (dhṛtiḥ) dan (ca) kesabaran (kṣamā) diantara sifat feminim (nārīṇām).

BG 10.35

Akulah (aham) Brhatsama (bṛhat-sāma) diantara nyanyian pujaan dalam samaveda (sāmnām) juga (tathā) gayatri (gāyatrī) dalam mantra suci rigveda (chandasām),
akulah (aham) sasih kalima (mārga-śīrṣaḥ) diantara bulan kalender (māsānām) musim semi [musim bunga] (kusuma-ākaraḥ) diantara semua musim (ṛtūnām).

BG 10.36

Akulah (asmi) perjudian (dyūtam) diantara semua tipuan (chalayatām) Akulah (aham) kemuliaan (tejaḥ) diantara keindahan (tejasvinām),
Aku (asmi) adalah kemenangan (jayaḥ) Aku (asmi) adalah tekad [daya upaya] (vyavasāyaḥ) Akulah (aham) kebajikan (sattvām) diantara segala yang baik (sattva-vatām).

BG 10.37

Akulah (asmi) Krishna (vāsudevaḥ) diantara keturunan Wrisni (vṛṣṇīnām) Arjuna (dhanañjayah) diantara pandawa (pāṇḍavānām),
Aku (aham) Wyasa (vyāsaḥ) diantara mahamuni (munīnām) juga (api) Sukracharya (uśanā) diantara para pemikir (kavīnām) penyair (kaviḥ).

BG 10.38

Akulah () kekuatan hukum (daṇḍaḥ) dari para penguasa [penegak hukum] (damayatām) Aku (asmi) adalah moralitas (nītiḥ) diantara para pencari kemenangan (jigīṣatām),
dan (ca) tentunya (evā) Aku (asmi) sikap diam (maunam) diantara segala rahasia (guhyānām) Akulah (aham) pengetahuan (jñānam) dari orang bijak (jñāna-vatām).

BG 10.39

dan (ca) juga (api) apapun (yat) benih (bījam) dari segala ciptaan (sarva-bhūtānām) itu (tat) adalah Aku (aham) hai Arjuna,
tidak (na) ada (asti) entitas (tat) ciptaan (bhūtam) bergerak dan tidak bergerak (cara-acaram) yang (yat) bisa ada [hadir] (syāt) tanpa (vinā) diriku (mayā).

BG 10.40

tidak (na) ada (asti) akhir (antah) dari manifestasi (vibhutinam) ilahi (divyanam) ku (mama) hai Arjuna (parantapa),
namun (tu) semuaini (esah) uraian singkat (uddesatah) diungkapkan (proktah) luasnya (vistarah) manifastasi (vibhuteḥ) ku (maya).

BG 10.41

sesungguhnya (eva) apapun (yatyat) yang memiliki (mat) keunggulan (vibhuti) kebajikan (sattvām) keindahan (sri-mat) atau (va) kemuliaan (urjitam),
engkau (tvam) ketahui (avagaccha) semua itu (tat tat) memang (eva) sebagian (amsa) sinar [kemuliaan] (tejaḥ) ciptaan (sambhavam) ku (mama).

BG 10.42

jika tidak (athava) dengan ini (etena) untuk apa (kim) pengetahuan (jnatena) mu (tavā) yang banyak [terperinci] (bahuna) oh Arjuna?,
dengan satu (eka) bagianku (amsena) ini (idam) aku (aham) berada [dalam situasi] (sthitaḥ) diseluruh (krtsnam) alam semesta (jagat) dan meliputinya (vistabhya).

author