Rig Veda I.10

No comment 249 views

Rig Veda I.10

berikut ini sloka sruti Reg Weda Mandala 1 bagian ke 10:

Rig Veda I.10.1

गायन्ति तवा गायत्रिणो.अर्चन्त्यर्कमर्किणः |
ghāyanti tvā ghāyatriṇo.arcantyarkamarkiṇaḥ |
1 THE chanters hymn thee, they who say the word of praise magnify thee.
बरह्माणस्त्वा शतक्रत उद वंशमिव येमिरे ||
brahmāṇastvā śatakrata ud vaṃśamiva yemire ||
The priests have raised thee up on high, O Śatakratu, like a pole.
यत सानोः सानुमारुहद भूर्यस्पष्ट कर्त्वम |
yat sānoḥ sānumāruhad bhūryaspaṣṭa kartvam |
2 As up he clomb from ridge to ridge and looked upon the toilsome task,
तदिन्द्रो अर्थं चेतति यूथेन वर्ष्णिरेजति ||
tadindro arthaṃ cetati yūthena vṛṣṇirejati ||
Indra observes this wish of his, and the Rain hastens with his troop.
युक्ष्वा हि केशिना हरी वर्षणा कक्ष्यप्रा |
yukṣvā hi keśinā harī vṛṣaṇā kakṣyaprā |
3 Harness thy pair of strong bay steeds, long-maned, whose bodies fill the girths,
अथा न इन्द्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ||
athā na indra somapā ghirāmupaśrutiṃ cara ||
And, Indra, Soma-drinker, come to listen to our songs of praise.
एहि सतोमानभि सवराभि गर्णीह्या रुव |
ehi stomānabhi svarābhi ghṛṇīhyā ruva |
4 Come hither, answer thou the song, sing in approval, cry aloud.
बरह्म च नो वसोसचेन्द्र यज्ञं च वर्धय ||
brahma ca no vasosacendra yajñaṃ ca vardhaya ||
Good Indra, make our prayer succeed, and prosper this our sacrifice.
उक्थमिन्द्राय शंस्यं वर्धनं पुरुनिष्षिधे |
ukthamindrāya śaṃsyaṃ vardhanaṃ puruniṣṣidhe |
5 To Indra must a laud be said, to strengthen him who freely gives,
शक्रो यथा सुतेषु णो रारणत सख्येषु च ||
śakro yathā suteṣu ṇo rāraṇat sakhyeṣu ca ||
That Śakra may take pleasure in our friendship and drink-offerings.
तमित सखित्व ईमहे तं राये तं सुवीर्ये |
tamit sakhitva īmahe taṃ rāye taṃ suvīrye |
6 Him, him we seek for friendship, him for riches and heroic might.
स शक्र उत नः शकदिन्द्रो वसु दयमानः ||
sa śakra uta naḥ śakadindro vasu dayamānaḥ ||
For Indra, he is Śakra, he shall aid us while he gives us wealth.
सुविव्र्तं सुनिरजमिन्द्र तवादातमिद यशः |
suvivṛtaṃ sunirajamindra tvādātamid yaśaḥ |
7 Easy to turn and drive away, Indra, is spoil bestowed by thee.
गवामपव्रजं वर्धि कर्णुष्व राधो अद्रिवः ||
ghavāmapavrajaṃ vṛdhi kṛṇuṣva rādho adrivaḥ ||
Unclose the stable of the kine, and give us wealth O Thunder-armed
नहि तवा रोदसी उभे रघायमाणमिन्वतः |
nahi tvā rodasī ubhe ṛghāyamāṇaminvataḥ |
8 The heaven and earth contain thee not, together, in thy wrathful mood.
जेषः सवर्वतीरपः सं गा अस्मभ्यं धूनुहि ||
jeṣaḥ svarvatīrapaḥ saṃ ghā asmabhyaṃ dhūnuhi ||
Win us the waters of the sky, and send us kine abundantly.
आश्रुत्कर्ण शरुधी हवं नू चिद दधिष्व मे गिरः |
āśrutkarṇa śrudhī havaṃ nū cid dadhiṣva me ghiraḥ |
9 Hear, thou whose ear is quick, my call; take to thee readily my songs
इन्द्र सतोममिमं मम कर्ष्वा युजश्चिदन्तरम ||
indra stomamimaṃ mama kṛṣvā yujaścidantaram ||
O Indra, let this laud of mine come nearer even than thy friend.
विद्मा हि तवा वर्षन्तमं वाजेषु हवनश्रुतम |
vidmā hi tvā vṛṣantamaṃ vājeṣu havanaśrutam |
10 We know thee mightiest of all, in battles hearer of our cry.
वर्षन्तमस्य हूमह ऊतिं सहस्रसातमाम ||
vṛṣantamasya hūmaha ūtiṃ sahasrasātamām ||
Of thee most mighty we invoke the aid that giveth thousandfold.
आ तू न इन्द्र कौशिक मन्दसानः सुतं पिब |
ā tū na indra kauśika mandasānaḥ sutaṃ piba |
11 O Indra, Son of Kuśika, drink our libation with delight.
नव्यमायुःप्र सू तिर कर्धी सहस्रसां रषिम ||
navyamāyuḥpra sū tira kṛdhī sahasrasāṃ ṛṣim ||
Prolong our life anew, and cause the seer to win a thousand gifts.
परि तवा गिर्वणो गिर इमा भवन्तु विश्वतः |
pari tvā ghirvaṇo ghira imā bhavantu viśvataḥ |
12 Lover of song, may these our songs on every side encompass thee:
वर्द्धायुमनु वर्द्धयो जुष्टा भवन्तु जुष्टयः ||
vṛddhāyumanu vṛddhayo juṣṭā bhavantu juṣṭayaḥ ||
Strengthening thee of lengthened life, may they be dear delights to thee.

author