Rig Veda X.84

No comment 147 views

Rig Veda X.84

Reg Weda 10.84.1

तवया मन्यो सरथमारुजन्तो हर्षमाणासो धर्षितामरुत्वः |
तिग्मेषव आयुधा संशिशाना अभि पर यन्तुनरो अग्निरूपाः ||

tvayā manyo sarathamārujanto harṣamāṇāso dhṛṣitāmarutvaḥ
tighmeṣava āyudhā saṃśiśānā abhi pra yantunaro aghnirūpāḥ (Rig Veda 10.84.1)

BORNE on with thee, O Manyu girt by Maruts, let our brave men, impetuous, bursting forward,
March on, like flames of fire in form, exulting, with pointed arrows, sharpening their weapons.

Reg Weda 10.84.2

अग्निरिव मन्यो तविषितः सहस्व सेनानीर्नः सहुरे हूतेधि |
हत्वाय शत्रून वि भजस्व वेद ओजो मिमानो वि मर्धोनुदस्व ||

aghniriva manyo tviṣitaḥ sahasva senānīrnaḥ sahure hūtaedhi
hatvāya śatrūn vi bhajasva veda ojo mimāno vi mṛdhonudasva (Rig Veda 10.84.2)

Flashing like fire, be thou, O conquering Manyu, invoked, O Victor, as our army's leader.
Slay thou our foes, distribute their possessions: show forth thy vigour, scatter those who hate us.

Menyambar laksana api, wahai penakluk kemarahan, engkau dipuja, wahai yang Jaya, sebagai panglima perang, hancurkanlah musuh kami, bagi-bagilah kekayaan mereka, tunjukan kepahlawananmu, porak-porandakan mereka yang mencelakakan kami.

Reg Weda 10.84.3

सहस्व मन्यो अभिमातिमस्मे रुजन मर्णन परम्र्णन परेहिशत्रून |
उग्रं ते पाजो नन्वा रुरुध्रे वशी वशंनयस एकज तवम ||

sahasva manyo abhimātimasme rujan mṛṇan pramṛṇan prehiśatrūn
ughraṃ te pājo nanvā rurudhre vaśī vaśaṃnayasa ekaja tvam (Rig Veda 10.84.3)

O Manyu, overcome thou our assailant on! breaking, slaying, crushing down the foemen.
They have not hindered thine impetuous vigour: Mighty, Sole born! thou makest them thy subjects.

Reg Weda 10.84.4

एको बहूनामसि मन्यवीळितो विशं-विशं युधये संशिशाधि |
अक्र्त्तरुक तवया युजा वयं दयुमन्तं घोषंविजयाय कर्ण्महे ||

eko bahūnāmasi manyavīḷito viśaṃ-viśaṃ yudhaye saṃśiśādhi
akṛttaruk tvayā yujā vayaṃ dyumantaṃ ghoṣaṃvijayāya kṛṇmahe (Rig Veda 10.84.4)

Alone or many thou art worshipped, Manyu: sharpen the spirit of each clan for battle.
With thee to aid, O thou of perfect splendour, we will uplift the glorious shout for conquest.

Reg Weda 10.84.5

विजेषक्र्दिन्द्र इवानवब्रवो.अस्माकं मन्यो अधिपा भवेह |
परियं ते नाम सहुरे गर्णीमसि विद्मा तमुत्सं यताबभूथ ||

vijeṣakṛdindra ivānavabravo.asmākaṃ manyo adhipā bhaveha
priyaṃ te nāma sahure ghṛṇīmasi vidmā tamutsaṃ yataābabhūtha (Rig Veda 10.84.5)

Unyielding bringing victory like Indra, O Manyu, be thou here our Sovran Ruler.
To thy dear name, O Victor, we sing praises: we know the spring from which thou art come hither.

Reg Weda 10.84.6

आभूत्या सहजा वज्र सायक सहो बिभर्ष्यभिभूतौत्तरम |
करत्वा नो मन्यो सह मेद्येधि महाधनस्य पुरुहूतसंस्र्जि ||

ābhūtyā sahajā vajra sāyaka saho bibharṣyabhibhūtauttaram
kratvā no manyo saha medyedhi mahādhanasya puruhūtasaṃsṛji (Rig Veda 10.84.6)

Twin-born with power, destructive bolt of thunder, the highest conquering might is thine, Subduer!
Be friendly to its in thy spirit, Manyu, O Much-invoked, in shock of mighty battle.

Reg Weda 10.84.7

संस्र्ष्टं धनमुभयं समाक्र्तमस्मभ्यं दत्तांवरुणश्च मन्युः |
भियं दधाना हर्दयेषु शत्रवःपराजितासो अप नि लयन्ताम ||

saṃsṛṣṭaṃ dhanamubhayaṃ samākṛtamasmabhyaṃ dattāṃvaruṇaśca manyuḥ
bhiyaṃ dadhānā hṛdayeṣu śatravaḥparājitāso apa ni layantām (Rig Veda 10.84.7)

For spoil let Varuṇa and Manyu give us the wealth of both sides gathered and collected;
And let our enemies with stricken spirits, o’erwhelmed with terror, slink away defeated.

author