Taittiriya Upanishad

No comment 304 views

Taittiriya Upanishad

Taittiriya Upanisad

Taittirīyopaniṣad (तैत्तिरीयोपनिषद्) atau Taittirīya-Upaniṣad (तैत्तिरीय-उपनिषद्)

Taittiriya Upanishad adalah salah satu Upanishad "primer" yang lebih tua, bagian dari Yajur Veda. Dikatakan bahwa tujuan tertinggi adalah mengenal Brahman, karena itu adalah kebenaran. Ini dibagi menjadi tiga bagian, 1) Siksha Valli, 2) Brahmananda Valli dan 3) Bhrigu Valli.

  1. Siksha Valli berkaitan dengan disiplin Shiksha (yang merupakan yang pertama dari enam Vedangas atau "anggota badan" atau pembantu Veda), yaitu, studi fonetik dan pengucapan.
  2. Brahmananda Valli mengajarkan tentang Brahman dan mencoba mendefinisikannya sebagai "Kebenaran, Mahatahu, dan Tak Terbatas".
  3. Bhrigu Valli menjelaskan bagaimana putra Varuna (Dewa Air) Bhrigu memperoleh realisasi Brahman melalui Tapas berulang di bawah bimbingan ayahnya.

Taittiriya Upanishad 1

Taittiriya Upanishad 1.1 - Invocation To God

ॐ शं नो मित्रः शं वरुणः । शं नो भवत्वर्यमा । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः । शं नो विष्णुरुरुक्रमः ॥ १ ॥

oṃ śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ | śaṃ no bhavatvaryamā | śaṃ na indro bṛhaspatiḥ | śaṃ no viṣṇururukramaḥ || 1 ||

1. Om. May Mitra be propitious to us, and Varuṇa propitious be; may Aryaman propitious be to us; propitious be Indra and Bṛhaspati to us; to us propitious may Viṣṇu of vast extent be.

नमो ब्रह्मणे । नमस्ते वायो । त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्मासि । त्वमेव प्रत्यक्षं ब्रह्म वदिष्यामि । ऋतं वदिष्यामि । सत्यं वदिष्यामि । तन्मामवतु । तद्वक्तारमवतु । अवतु माम् । अवतु वक्तारम् ॥ २ ॥

namo brahmaṇe | namaste vāyo | tvameva pratyakṣaṃ brahmāsi | tvameva pratyakṣaṃ brahma vadiṣyāmi | ṛtaṃ vadiṣyāmi | satyaṃ vadiṣyāmi | tanmāmavatu | tadvaktāramavatu | avatu mām | avatu vaktāram || 2 ||

2. Bow to Brahman! Bow to Thee, Vāyu! Thou art indeed Brahman perceptible. Thee indeed will I declare Brahman perceptible. The right will I declare; and I will declare the true. May That protect me; may That protect the teacher. Me may That protect; may It protect the teacher.

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ ३ ॥

oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || 3 ||

3. Om! Peace! Peace! Peace!

Taittiriya Upanishad 1.2 - Study of Phonetics

ॐ शीक्षां व्याख्यास्यामः । वर्णः स्वरः । मात्रा बलम् । साम सन्तानः । इत्युक्तः शीक्षाध्यायः ॥

oṃ śīkṣāṃ vyākhyāsyāmaḥ | varṇaḥ svaraḥ | mātrā balam | sāma santānaḥ | ityuktaḥ śīkṣādhyāyaḥ ||

Om! We shall treat of the phonetics: sound, rhythm, quantity, strength, modulation, union. Thus has been declared the lesson on phonetics.

Taittiriya Upanishad 1.3 - Contemplation of Saṃhitā

सह नौ यशः । सह नौ ब्रह्मवर्चसम् ॥ १ ॥

saha nau yaśaḥ | saha nau brahmavarcasam || 1 ||

1. Fame to us both: Brahma-varchasa to us both.

अथातः संहिताया उपनिषदम् व्याख्यास्यामः । पञ्चस्वधिकरणेषु । अधिलोकमधिज्यौतिषमधिविद्यमधिप्रजमध्यात्मम् । ता महासंहिता इत्याचक्षते ॥ २ ॥

athātaḥ saṃhitāyā upaniṣadam vyākhyāsyāmaḥ | pañcasvadhikaraṇeṣu | adhilokamadhijyautiṣamadhividyamadhiprajamadhyātmam | tā mahāsaṃhitā ityācakṣate || 2 ||

2. Now, then, the Upaniṣad of Saṃhitā (thesacred teaching about conjunction) shall we declare in the five objects: in the worlds, in the lights, in knowledge, in progeny, in the self. These are great conjunctions, they say.

अथाधिलोकम् । पृथिवी पूर्वरूपम् । द्यौरुत्तररूपम् । आकाशः सन्धिः । वायुः सन्धानम् । इत्यधिलोकम् ॥ ३ ॥

athādhilokam | pṛthivī pūrvarūpam | dyauruttararūpam | ākāśaḥ sandhiḥ | vāyuḥ sandhānam | ityadhilokam || 3 ||

3. Now as to the worlds: earth is the first form, heaven the next form, the interspace the junction, air the medium; thus far as to the worlds.

अथाधिजौतिषम् । अग्निः पूर्वरूपम् । आदित्य उत्तररूपम् । आपः सन्धिः । वैद्युतः सन्धानम् । इत्यधिज्यौतिषम् ॥ ४ ॥

athādhijautiṣam | agniḥ pūrvarūpam | āditya uttararūpam | āpaḥ sandhiḥ | vaidyutaḥ sandhānam | ityadhijyautiṣam || 4 ||

4. Now as to the lights: fire is the first form, sun the second form, water the junction, lightning the medium. Thus far as to the lights.

अथाधिविद्यम् । आचार्यः पूर्वरूपम् । अन्तेवास्युत्तररूपम् । विद्या सन्धिः । प्रवचनं संधानम् । इत्यधिविद्यम् ॥ ३ ॥

athādhividyam | ācāryaḥ pūrvarūpam | antevāsyuttararūpam | vidyā sandhiḥ | pravacanaṃ saṃdhānam | ityadhividyam || 3 ||

5. Now as to knowledge: master is the first form, pupil the second form, knowledge the junction, instruction the medium. Thus far as to knowledge.

अथाधिप्रजम् । माता पूर्वरूपम् । पितोत्तररूपम् । प्रजा संधिः । प्रजननं संधानम् । इत्यधिप्रजम् ॥ ६ ॥

athādhiprajam | mātā pūrvarūpam | pitottararūpam | prajā saṃdhiḥ | prajananaṃ saṃdhānam | ityadhiprajam || 6 ||

6. Now as to progeny: mother is the first form, father the second form, progeny the junction, procreation the medium. Thus far as to progeny.

अथाध्यात्मम् । अधरा हनुः पूर्वरूपम् । उत्तरा हनुरुत्तररूपम् । वाक् संधिः । जिह्वा संधानम् । इत्यध्यात्मम् ॥ ७ ॥

athādhyātmam | adharā hanuḥ pūrvarūpam | uttarā hanuruttararūpam | vāk saṃdhiḥ | jihvā saṃdhānam | ityadhyātmam || 7 ||

7. Now as to the self: lower jaw is the first form, upper jaw the second form, speech the junction, tongue the medium. Thus far as to the self.

इतीमा महासंहिताः ॥ ८ ॥

itīmā mahāsaṃhitāḥ || 8 ||

8. Thus these are the great conjunctions.

य एवमेता महासंहिता व्याख्याता वेद । संधीयते प्रजया पशुभिः । ब्रह्मवर्चसेनान्नाद्येन सुवर्ग्येण लोकेन ॥ 9 ॥

ya evametā mahāsaṃhitā vyākhyātā veda | saṃdhīyate prajayā paśubhiḥ | brahmavarcasenānnādyena suvargyeṇa lokena || 9 ||

Whoso should contemplate these great conjunctions thus declared is endued with progeny and cattle, with brahma-varchasa, with food to eat, with the region of svarga.

Taittiriya Upanishad 1.4 -

author