Udyoga Parwa 196

No comment 24 views

Udyoga Parwa 196
Mahabharata 5.196

"Vaisampayana berkata, 'Keesokan paginya, di bawah langit tak berawan, semua raja, didesak oleh putra Dhritarashtra, Duryodhana, - berangkat melawan Pandawa. Dan mereka semua telah menyucikan diri dengan mandi, mengenakan karangan bunga, dan mengenakan jubah putih. Dan setelah menuangkan persembahan di atas api, menyebabkan para Brahmana mengucapkan berkat kepada mereka, mereka mengangkat senjata mereka dan meningkatkan standar mereka (masing-masing). Dan mereka semua fasih dengan Veda, dan diakhiri dengan keberanian besar, dan telah berlatih sumpah yang sangat baik. Dan semuanya adalah pemberi keinginan (orang lain), dan semuanya terampil dalam pertempuran. Diakhiri dengan kekuatan besar, mereka berangkat, meletakkan kepercayaan satu sama lain, dan dengan tujuan tunggal yang ingin menang dalam pertempuran tertinggi dan pertama Vinda dan Anuvinda, keduanya dari Avanti, dan Kekayas, dan para Vahlikas, semuanya berangkat dengan putra Bharadwaja sebagai kepala mereka. Kemudian datanglah Aswatthaman, dan putra Santanu (Bhishma), dan Jayadrata dari negara Sindhu, dan raja dari negara-negara selatan dan barat dan daerah perbukitan, dan Sakuni, penguasa Gandhara, dan semua kepala daerah timur dan utara, dan suku Saka, Kirata, dan Yavanas, Sivis dan Vasati dengan Maharathas sebagai kepala divisinya masing-masing. Semua pejuang mobil hebat ini berbaris di divisi dua. Kemudian datanglah Kritavarman sebagai pemimpin pasukannya, dan prajurit mobil yang perkasa itu, yaitu, penguasa Trigarta, dan raja Duryodhana dikelilingi oleh saudara-saudaranya, dan Sala, dan Bhurisrava, dan Salya, dan Vrihadratha, penguasa yang Kosala. Ini semua berbaris di belakang, dengan putra Dhritarashtra sebagai kepala mereka. Dan semua Dhartarashtra ini berakhir dengan kekuatan besar, bersatu bersama dalam urutan yang benar, dan semuanya berbalut surat, mengambil posisi mereka di ujung lain Kurukshetra, dan, O Bharata, Duryodhana menyebabkan perkemahannya dihias sedemikian rupa sehingga terlihat terlihat. seperti Hastinapura kedua. Sungguh, O Baginda, bahkan orang-orang yang pandai di antara warga Hastinapura pun tidak bisa membedakan kota mereka dari perkemahan. Dan raja Kuru menyebabkan paviliun yang tidak dapat diakses, mirip dengan miliknya, untuk didirikan oleh ratusan dan ribuan untuk raja (lainnya) (dalam pasukannya). Dan tenda-tenda itu, O raja, untuk akomodasi pasukan ditanam dengan baik di area seluas lima yojana penuh dari medan pertempuran itu. Dan ke dalam tenda-tenda itu oleh ribuan orang yang penuh dengan perbekalan, para penguasa bumi masuk, masing-masing menurut keberaniannya sesuai dengan kekuatan yang dimilikinya. Dan raja Duryodhana memerintahkan perbekalan yang sangat baik untuk disediakan bagi semua raja yang berjiwa besar dengan pasukan mereka yang terdiri dari infanteri, gajah, dan kuda, dan dengan semua pengikutnya. Dan sehubungan dengan semua orang yang hidup pada seni mekanik dan semua penyair, penyanyi, dan panegirist yang mengabdikan diri untuk tujuannya, dan vendor dan pedagang, dan pelacur, dan mata-mata, dan orang-orang yang datang untuk menyaksikan pertempuran, raja Kuru penyediaan untuk mereka semua. '"

1 वैशंपायन उवाच
      ततः परभाते विमले धार्तराष्ट्रेण चॊदिताः
      दुर्यॊधनेन राजानः परययुः पाण्डवान परति
  2 आप्लाव्य शुचयः सर्वे सरग्विणः शुक्लवाससः
      गृहीतशस्त्रा धवजिनः सवस्ति वाच्य हुताग्नयः
  3 सर्वे वेदविदः शूराः सर्वे सुचरितव्रताः
      सर्वे कर्मकृतश चैव सर्वे चाहवलक्षणाः
  4 आहवेषु पराँल लॊकाञ जिगीषन्तॊ महाबलाः
      एकाग्रमनसः सर्वे शरद्दधानाः परस्य च
  5 विन्दानुविन्दाव आवन्त्यौ केकया बाह्लिकैः सह
      परययुः सर्व एवैते भारद्वाजपुरॊगमाः
  6 अश्वत्थामा शांतनवः सैन्धवॊ ऽथ जयद्रथः
      दाक्षिणात्याः परतीच्याश च पार्वतीयाश च ये रथाः
  7 गान्धारराजः शकुनिः पराच्यॊदीच्याश च सर्वशः
      शकाः किराता यवनाः शिबयॊ ऽथ वसातयः
  8 सवैः सवैर अनीकैः सहिताः परिवार्य महारथम
      एते महारथाः सर्वे दवितीये निर्ययुर बले
  9 कृतवर्मा सहानीकस तरिगर्ताश च महाबलाः
      दुर्यॊधनश च नृपतिर भरातृभिः परिवारितः
  10 शलॊ भूरिश्रवाः शल्यः कौसल्यॊ ऽथ बृहद्बलः
     एते पश्चाद अवर्तन्त धार्तराष्ट्रपुरॊगमाः
 11 ते समेन पथा यात्वा यॊत्स्यमाना महारथाः
     कुरुक्षेत्रस्य पश्चार्धे वयवतिष्ठन्त दंशिताः
 12 दुर्यॊधनस तु शिबिरं कारयाम आस भारत
     यथैव हास्तिनपुरं दवितीयं समलंकृतम
 13 न विशेषं विजानन्ति पुरस्य शिबिरस्य वा
     कुशला अपि राजेन्द्र नरा नगरवासिनः
 14 तादृशन्य एव दुर्गाणि राज्ञाम अपि महीपतिः
     कारयाम आस कौरव्यः शतशॊ ऽथ सहस्रशः
 15 पञ्चयॊजनम उत्सृज्य मण्डलं तद रणाजिरम
     सेनानिवेशास ते राजन्न आविशञ शतसंघशः
 16 तत्र ते पृथिवीपाला यथॊत्साहं यथाबलम
     विविशुः शिबिराण्य आशु दरव्यवन्ति सहस्रशः
 17 तेषां दुर्यॊधनॊ राजा ससैन्यानां महात्मनाम
     वयादिदेश सबाह्यानां भक्ष्यभॊज्यम अनुत्तमम
 18 सगजाश्वमनुष्याणां ये च शिल्पॊपजीविनः
     ये चान्ये ऽनुगतास तत्र सूतमागधबन्दिनः
 19 वणिजॊ गणिका वारा ये चैव परेक्षका जनाः
     सर्वांस तान कौरवॊ राजा विधिवत परत्यवैक्षत

1 vaiśaṃpāyana uvāca
      tataḥ prabhāte vimale dhārtarāṣṭreṇa coditāḥ
      duryodhanena rājānaḥ prayayuḥ pāṇḍavān prati
  2 āplāvya śucayaḥ sarve sragviṇaḥ śuklavāsasaḥ
      gṛhītaśastrā dhvajinaḥ svasti vācya hutāgnayaḥ
  3 sarve vedavidaḥ śūrāḥ sarve sucaritavratāḥ
      sarve karmakṛtaś caiva sarve cāhavalakṣaṇāḥ
  4 āhaveṣu parāṁl lokāñ jigīṣanto mahābalāḥ
      ekāgramanasaḥ sarve śraddadhānāḥ parasya ca
  5 vindānuvindāv āvantyau kekayā bāhlikaiḥ saha
      prayayuḥ sarva evaite bhāradvājapurogamāḥ
  6 aśvatthāmā śāṃtanavaḥ saindhavo 'tha jayadrathaḥ
      dākṣiṇātyāḥ pratīcyāś ca pārvatīyāś ca ye rathāḥ
  7 gāndhārarājaḥ śakuniḥ prācyodīcyāś ca sarvaśaḥ
      śakāḥ kirātā yavanāḥ śibayo 'tha vasātayaḥ
  8 svaiḥ svair anīkaiḥ sahitāḥ parivārya mahāratham
      ete mahārathāḥ sarve dvitīye niryayur bale
  9 kṛtavarmā sahānīkas trigartāś ca mahābalāḥ
      duryodhanaś ca nṛpatir bhrātṛbhiḥ parivāritaḥ
  10 śalo bhūriśravāḥ śalyaḥ kausalyo 'tha bṛhadbalaḥ
     ete paścād avartanta dhārtarāṣṭrapurogamāḥ
 11 te samena pathā yātvā yotsyamānā mahārathāḥ
     kurukṣetrasya paścārdhe vyavatiṣṭhanta daṃśitāḥ
 12 duryodhanas tu śibiraṃ kārayām āsa bhārata
     yathaiva hāstinapuraṃ dvitīyaṃ samalaṃkṛtam
 13 na viśeṣaṃ vijānanti purasya śibirasya vā
     kuśalā api rājendra narā nagaravāsinaḥ
 14 tādṛśany eva durgāṇi rājñām api mahīpatiḥ
     kārayām āsa kauravyaḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ
 15 pañcayojanam utsṛjya maṇḍalaṃ tad raṇājiram
     senāniveśās te rājann āviśañ śatasaṃghaśaḥ
 16 tatra te pṛthivīpālā yathotsāhaṃ yathābalam
     viviśuḥ śibirāṇy āśu dravyavanti sahasraśaḥ
 17 teṣāṃ duryodhano rājā sasainyānāṃ mahātmanām
     vyādideśa sabāhyānāṃ bhakṣyabhojyam anuttamam
 18 sagajāśvamanuṣyāṇāṃ ye ca śilpopajīvinaḥ
     ye cānye 'nugatās tatra sūtamāgadhabandinaḥ
 19 vaṇijo gaṇikā vārā ye caiva prekṣakā janāḥ
     sarvāṃs tān kauravo rājā vidhivat pratyavaikṣata

author