Vibhuti Yoga

No comment 151 views

Vibhuti Yoga

Bhagavad Gita 10.1

śrī-bhagavān uvāca

bhūya eva mahā-bāho śṛṇu me paramaḿ vacaḥ

yat te 'haḿ prīyamāṇāya vakṣyāmi hita-kāmyayā | 1

Śrī-bhagavān uvāca— Sri Krishna bersabda; bhūyaḥ—lagi; evā—pasti;mahā-bāho—wahai yang berlengan perkasa; śṛṇu—dengarkanlah; me—milik-Ku; paramam—paling utama; vacaḥ—pelajaran; yat—itu yang; te—kepadamu; aham—Aku; prīyamāṇāya—dengan berpikir bahwa engkau tercinta bagi-Ku; vakṣyāmi—bersabda; hita-kāmyayā—demi keuntunganmu.

na me viduḥ sura-gaṇāḥ prabhavaḿ na maharṣayaḥ

aham ādir hi devānāḿ maharṣīṇāḿ ca sarvaśaḥ | 2

na—tidak pernah; me—milik-Ku; viduḥ—mengenal; sura-gaṇāḥ—para dewa-dewa; prabhavam—asal mula kehebatan-kehebatan; na—tidak pernah; mahā-ṛṣayaḥ—resi-resi yang mulia; aham—Aku adalah; ādiḥ—sumber; hi—pasti; devānām—para dewa; mahā-ṛṣīṇām—para resi yang mulia; ca—juga; sarvāsaḥ—dalam segala hal.

yo mām ajam anādiḿ ca vetti loka-maheśvaram

asammūḍhaḥ sa martyeṣu sarva-pāpaiḥ pramucyate | 3

yaḥ—siapa pun yang; mām—Aku; ajam—tidak dilahirkan; anādim—tidak berawal; ca—juga; vetti—mengenal;loka—dari planet-planet; mahā-īśvaram—penguasa tertinggi; asammūḍhaḥ—tidak berkhayal; saḥ—dia; martyeṣu—di kalangan orang yang mengalami kematian; sarva-pāpaiḥ—dari segala reaksi dosa; pramucyate—diselamatkan.

buddhir jñānam asammohaḥ kṣamā satyaḿ damaḥ śamaḥ

sukhaḿ duḥkhaḿ bhavo 'bhāvo bhayaḿ cābhayam eva ca | 4

buddhiḥ—kecerdasan; jñānam—pengetahuan; asammohaḥ—kebebasan dari keragu-raguan; kṣamā—pengampunan; satyam—kejujuran; damaḥ—pengendalian indera-indera; samaḥ—pengendalian pikiran; sukham—kebahagiaan; duḥkham—dukacita; bhāvaḥ—kelahiran; abhāvaḥ—kematian; bhayam—rasa takut; ca—juga; abhayam—kebebasan dari rasa takut; evā—juga; ca—dan;

ahiḿsā samatā tuṣṭis tapo dānaḿ yaśo 'yaśaḥ

bhavānti bhāvā bhūtānāḿ matta eva pṛthag-vidhāḥ | 5

ahiḿsā—tidak melakukan kekerasan; samatā—keseimbangan; tuṣṭiḥ—kepuasan; tapaḥ—pertapaan; dānam—kedermawanan; yaśaḥ—kemasyhuran; ayaśaḥ—penghinaan; bhavānti—terjadi; bhāvaḥ—sifat-sifat; bhūtānām—para makhluk hidup; mattaḥ—dari-Ku; evā—pasti; pṛthak-vidhāḥ—disusun dengan berbagai cara.

maharṣayaḥ sapta pūrve catvāro manavas tathā

mad-bhāvā mānasā jātā yeṣāḿ loka imāḥ prajāḥ | 6

mahā-ṛṣayaḥ—resi-resi yang mulia; sapta—tujuh; pūrve—sebelumnya; catvāraḥ—empat; mānavāḥ—para Manu; tathā—juga; mat-bhāvaḥ—dilahirkan dari-Ku; mānasaḥ—dari pikiran; jātāḥ—dilahirkan; yeṣām—dari mereka; loke—di dunia; imāḥ—segala ini; prajāḥ—penduduk.

etāḿ vibhūtiḿ yogaḿ ca mama yo vetti tattvataḥ

so 'vikalpena yogena yujyate nātra saḿśayaḥ | 7

etām—semua ini; vibhūtim—kehebatan; yogam—kekuatan batin; ca—juga; mama—milik-Ku; yaḥ—siapa pun yang; vetti—mengenal; tattvataḥ—dengan sebenarnya; saḥ—dia; avikalpena—tanpa pembagian; yogena—dalam bhakti; yujyate—tekun; na—tidak pernah; atra—di sini; saḿśayaḥ—keragu-raguan.

ahaḿ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaḿ prāvartate

iti matvā bhajante māḿ budhā bhāva-samanvitāḥ | 8

aham—Aku; sarvasya—dari semua; prabhāvaḥ—sumber keturunan; mattaḥ—dari-Ku; sarvam—segala sesuatu; prāvartate—berasal; iti—demikian; matvā—mengetahui; bhajante—berbhakti; mām—kepada-Kubudhāḥ—orang bijaksana; bhāva-samanvitāḥ—dengan perhatian penuh.

mac-cittā mad-gata-prāṇā bodhayantaḥ parasparam

kathayantaś ca māḿ nityaḿ tuṣyanti ca ramanti ca | 9

mat-cittaḥ—pikiran tekun sepenuhnya kepada-Ku; mat-gata-prāṇāḥ—kehidupannya dipersembahkan kepada-Ku; bodhayantaḥ—mengajarkan; parasparam—satu sama lain; kathayantaḥ—berbicara; ca—juga;mām—tentang-Ku; nityam—untuk selamanya; tusyānti—bersenang hati; ca—juga; ramanti—menikmati kebahagiaan rohani; ca—juga.

teṣāḿ satata-yuktānāḿ bhajatāḿ prīti-pūrvakam

dadāmi buddhi-yogaḿ taḿ yena mām upayānti te | 10

teṣām—kepada mereka; satata-yuktānām—selalu tekun; bhajatām—dalam berbhakti; prīti-pūrvakam—dalam cinta-bhakti kebahagiaan rohani; dadāmi—Aku memberikan; buddhiyogam—kecerdasan yang sejati; tam—itu; yena—dengan itu; mām—kepada-Ku; upayānti—datang; te—mereka.

teṣām evānukampārtham aham ajñāna-jaḿ tamaḥ

nāśayāmy ātma-bhāva-stho jñāna-dīpena bhāsvatā | 11

teṣām—kepada mereka; evā—pasti; anukampā-artham—untuk memperlihatkan karunia yang istimewa; aham—Aku; ajñāna-jam—karena kebodohan; tamaḥ—kegelapan; nāśayāmi—menghilangkan; ātma-bhāva—di dalam hatinya; sthaḥ—mantap; jñāna—dari pengetahuan; dīpena—dengan lampu; bhāsvatā—cemerlang.

Arjuna uvāca

paraḿ brahma paraḿ dhāma pavitraḿ paramaḿ bhavān

puruṣaḿ śāśvataḿ divyam ādi-devam ajaḿ vibhum | 12

Arjunaḥ uvāca—Arjuna berkata; param—paling utama; brahma—kebenaran; param—paling utama; dhāma—pemeliharaan; pavitram—murni; paramam—paling utama; bhavān—Anda; puruṣam—kepribadian; śāśvatam—asli; divyam—rohani dan melampaui hal-hal duniawi; ādi-devam—Tuhan; ajam—tidak dilahirkan;

āhus tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣir nāradas tathā

asito devalo vyāsaḥ svayaḿ caiva bravīṣi me | 13

vibhum—Yang Maha Tinggi; āhuḥ—berkata; tvām—tentang Anda; ṛṣayaḥ—resi-resi; sarve—semua; deva-ṛṣiḥ—di kalangan dewa; nāradaḥ—Nārada; tathā—juga; asitaḥ—Asita; devalaḥ—Devala; vyāsaḥ—Vyasa; svayam—secara pribadi; ca—juga; evā—pasti; bravīṣī—Anda menjelaskan; me—kepada hamba.

sarvam etad ṛtaḿ manye yan māḿ vadasi keśava

na hi te bhagavan vyaktiḿ vidur devā na dānavāḥ | 14

sarvam—semua; etat—ini; ṛtam—kebenaran; manye—hamba mengakui; yat—yang; mām—kepada hamba; vadasi—Anda memberitahukan; keśava—o Krishna; na—tidak pernah; hi—pasti; te—milik Anda; bhagavan—o  Sri Krishna; vyaktim—wahyu; viduḥ—dapat mengenal; devāḥ—para dewa; na—tidak juga; dānavāḥ—para raksasa.

svayam evātmanātmānaḿ vettha tvaḿ puruṣottama

bhūta-bhāvana bhūteśa deva-deva jagat-pate | 15

svayam—secara pribadi; evā—pasti; ātmanā—oleh Anda Sendiri; ātmanām—Anda Sendiri; vettha—mengenal; tvām—Anda; puruṣa-uttama—o Purusa; bhutabhāvanā—o Asal Mula segala sesuatu; bhūta-īśa—o Tuhan Yang Maha Esa; deva-deva—o Penguasa semua dewa;  jagat-pate—o Penguasa seluruh jagat.

vaktum arhasy aśeṣeṇa divyā hy ātma-vibhūtayaḥ

yābhir vibhūtibhir lokān imāḿs tvaḿ vyāpya tiṣṭhasi | 16

vaktum—berkata; arhasi—Anda patut; aśeṣeṇa—secara terperinci; divyāḥ—rohani; hi—pasti; ātmā—milik Anda Sendiri; vibhūtayaḥ—kehebatan-kehebatan; yābhiḥ—oleh yang itu; vibhūtibhiḥ—kehebatan-kehebatan;lokān—semua planet; imān—ini; tvām—Anda; vyāpya—berada di mana-mana; tiṣṭhasi—tetap.

kathaḿ vidyām ahaḿ yogiḿs tvāḿ sadā paricintayan

keṣu keṣu ca bhāveṣu cintyo 'si bhagavan mayā | 17

 katham—bagaimana; vidyām aham—hamba akan mengetahui; yogin—o ahli kebatinan yang paling utama; tvām—Anda; sadā—selalu; paricintayan—berpikir tentang; keṣu—dalam itu; keṣu—dalam itu; ca—juga; bhāveṣu—sifat-sifat; cintyaḥ asi—Anda harus diingat; bhagavan—o Tuhan Yang Mahakuasa; mayā—oleh hamba.

vistareṇātmano yogaḿ vibhūtiḿ ca janārdana

bhūyaḥ kathaya tṛptir hi śṛṇvato nāsti me 'mṛtam | 18

vistareṇa—secara terperinci; ātmanāḥ—milik Anda; yogam—kekuatan batin; vibhūtim—kehebatan-kehebatan; ca—juga; jana-ardana—o Pembunuh orang yang tidak percaya kepada Tuhan; bhūyaḥ—sekali lagi; kathaya—menguraikan; tṛptiḥ—kepuasan; hi—pasti; s‚nvataḥ—mendengar; na asti—tidak ada; me—milik hamba; amṛtam—manisnya minuman kekekalan.

śrī-bhagavān uvāca

hanta te kathayiṣyāmi divyā hy ātma-vibhūtayaḥ

prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha nāsty anto vistarasya me | 19

Śrī-bhagavān uvāca— Sri Krishna bersabda; hanta—ya; te—kepadamu; kathayiṣyāmi—Aku akan bersabda; divyāḥ—rohani; hi—pasti; ātma-vibhūtayaḥ—kehebatan-kehebatan pribadi; prādhānyataḥ—yang penting; kuru-śreṣṭha—wahai yang paling baik di antara para Kuru; na asti—tidak ada; antaḥ—batas; vistarasya—sampai batas; me—milik-Ku.

aham ātmā guḍākeśa sarva-bhūtāśaya-sthitaḥ

aham ādiś ca madhyaḿ ca bhūtānām anta eva ca | 20

aham—Aku; ātmā—sang roh; guḍākeśa—wahai Arjuna; sarva-bhūta—semua makhluk hidup; āśaya-sthitaḥ—bersemayam di dalam hati; aham—Aku adalah; ādiḥ—asal mula; ca—juga; madhyam—pertengahan; ca—juga; bhūtānām—semua makhluk hidup; antaḥ—akhir; evā—pasti; ca—dan.

ādityānām ahaḿ viṣṇur jyotiṣāḿ ravir aḿśumān

marīcir marutām asmi nakṣatrāṇām ahaḿ śaśī | 21

ādityānām—di antara para Āditya; aham—Aku adalah; viṣṇuḥ—Tuhan Yang Maha Esa; jyotiṣām—semua sumber cahaya; raviḥ—matahari; aḿśu-mān—bercahaya; marīciḥ—Marici; marutām—dari pada Marut; asmi—Aku adalah; nakṣatrāṇām—di antara bintang-bintang; aham—Aku adalah; śaśī—bulan.

vedānāḿ sāma-vedo 'smi devānām asmi vāsavaḥ

indriyāṇāḿ manaś cāsmi bhūtānām asmi cetanā | 22

vedānam—di antara semua Veda; sāma-vedaḥ—Sama Veda; asmi—Aku adalah; devānām—di antara dewa; asmi—Aku adalah; vāsavaḥ—raja  surga; indriyāṇām—di antara semua indera; manaḥ—pikiran; ca—juga; asmi—Aku adalah; bhūtānām—di antara semua makhluk hidup; asmi—Aku adalah; cetanā—daya hidup.

rudrāṇāḿ śańkaraś cāsmi vitteśo yakṣa-rakṣasām

vasūnāḿ pāvakaś cāsmi meruḥ śikhariṇām aham | 23

rudrāṇām—di antara semua Rudra; śańkaraḥ—Dewa Siva; ca—juga; asmi—Aku adalah; vitta-īśaḥ—penguasa kebendaharaan para dewa; yakṣa-rakṣasām—di antara para Yaksa dan Raksasa; vasūnām—di antara para Vasu; pavakaḥ—api; ca—juga; asmi—aku adalah; meruḥ—Meru; śikhariṇām—di antara semua gunung; aham—Aku adalah.

purodhasāḿ ca mukhyaḿ māḿ viddhi pārtha bṛhaspatim

senānīnām ahaḿ skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ | 24

purodhasām—di antara semua pendeta; ca—juga; mukhyam—yang paling utama; mām—Aku; viddhi—mengertilah; pārtha—wahai putera Pṛthā; bṛhaspatim—Brhaspati; senānīnām—di antara semua panglima; aham—Aku adalah; skandaḥ—Kartikeya; sarasām—di antara semua sumber air; asmi—Aku adalah; sāgaraḥ—lautan.

maharṣīṇāḿ bhṛgur ahaḿ girām asmy ekam akṣaram

yajñānāḿ japa-yajño 'smi sthāvarāṇāḿ himālayaḥ | 25

mahā-ṛṣīṇām—di antara resi-resi yang mulia; bhṛguḥ—Bhṛgu; aham—Aku adalah; girām—di antara getaran-getaran; asmi—Aku adalah; ekam akṣaram—praṇava; yajñānām—di antara korban-korban suci; japa-yajñaḥ—mantra diucapkan berulangkali; asmi—Aku adalah; sthāvarāṇām—di antara benda-benda yang tidak bergerak; himālayaḥ—pegunungan Himalaya.

aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāḿ devarṣīṇāḿ ca nāradaḥ

gandharvāṇāḿ citrarathaḥ siddhānāḿ kapilo muniḥ | 26

aśvatthaḥ—pohon beringin; sarva-vṛkṣāṇām—di antara semua pohon; deva-ṛṣīṇām—di antara semua resi di kalangan dewa; ca—dan; nāradaḥ—Nārada; gandharvāṇām—di antara para warga planet Gandharva; citrarathaḥ—Citraratha; siddhānām—di antara semua makhluk yang sudah mencapai kesempurnaan; kapilah muniḥ—Kapila Muni.

uccaiḥśravaśam aśvānāḿ viddhi mām amṛtodbhavam

airāvataḿ gajendrāṇāḿ narāṇāḿ ca narādhipam | 27

uccaiḥśravaśam—Uccaiḥśravā; aśvānām—di antara kuda-kuda; viddhi—mengetahui; mām—Aku; amṛta-udbhavam—dihasilkan dari pengocokan lautan; airāvatam—Airāvata; gaja-indrāṇām—di antara gajah-gajah yang agung; narāṇām—di antara manusia; ca—dan; nara-adhipam—raja.

āyudhānām ahaḿ vajraḿ dhenūnām asmi kāmadhuk

prājanaś cāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ | 28

āyudhānām—di antara semua senjata; aham—Aku adalah; vajram—petir; dhenūnām—di antara sapi-sapi; asmi—Aku adalah; kāma-dhuk—sapi surabhi; prājanaḥ—penyebab berketurunan; ca—dan; asmi—Aku adalah; kandarpaḥ—dewa asmara; sarpāṇām—di antara ular-ular; asmi—Aku adalah; vāsukiḥ—Vāsuki.

anantaś cāsmi nāgānāḿ varuṇo yādasām aham

pitṝṇām aryamā cāsmi yamaḥ saḿyamatām aham | 29

anantāḥ—Ananta; ca—juga; asmi—Aku adalah; nāgānām—di antara naga-naga yang berkepala banyak; varuṇaḥ—dewa yang mengendalikan air; yādasām—di antara semua makhluk yang hidup di dalam air; aham—Aku adalah; pitṝṇām—di antara para leluhur; aryamā—Aryamā; ca—juga; asmi—Aku adalah; yamaḥ—dewa yang mengendalikan kematian; saḿyamatam—di antara semua kepribadian yang mengatur; aham—Aku adalah.

prahlādaś cāsmi daityānāḿ kālaḥ kalayatām aham

mṛgāṇāḿ ca mṛgendro 'haḿ vainateyaś ca pakṣiṇām | 30

prahlādaḥ—Prahlada; ca—juga; asmi—Aku adalah; daityānām—di antara para raksasa; kālaḥ—waktu; kalayatām—di antara para penakluk; aham—Aku adalah; mṛgāṇām—di antara para binatang; ca—dan; mṛga-indraḥ—singa; aham—Aku adalah; vainateyah—Garuda; ca—juga; pakṣiṇām—diantara para burung.

pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastra-bhṛtām aham

jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi srotasām asmi jāhnavī | 31

pavanaḥ—angin; pavatām—di antara segala sesuatu yang menyucikan; asmi—Aku adalah; rāmaḥ—Rāma; śastra-bhṛtām—di antara para pembawa senjata; aham—Aku adalah; jhaṣāṇām—di antara semua ikan; makaraḥ—ikan hiu; ca—juga; asmi—Aku adalah; srotasām—di antara sungai-sungai yang mengalir; asmi—Aku adalah; jāhnavī—sungai Gangga.

sargāṇām ādir antaś ca madhyaḿ caivāham Arjuna

adhyātma-vidyā vidyānāḿ vādaḥ pravadatām aham | 32

sargāṇām—di antara segala ciptaan; ādiḥ—permulaan; antaḥ—akhir; ca—dan; madhyam—pertengahan; ca—juga; evā—pasti; aham—Aku adalah; Arjuna—wahai Arjuna; adhyātma-vidyā—pengetahuan rohani; vidyānām—di antara segala pendidikan; vādaḥ—kesimpulan yang wajar; pravadatam—di antara argumentasi; aham—Aku adalah.

akṣarāṇām a-kāro 'smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca

aham evākṣayaḥ kālo dhātāhaḿ viśvato-mukhaḥ | 33

akṣarāṇām—di antara huruf-huruf; a-kāraḥ—huruf pertama; asmi—Aku adalah; dvandvaḥ—kata majemuk setara; sāmāsikasya—di antara kata-kata majemuk; ca—dan; aham—Aku adalah; evā—pasti; akṣayaḥ—kekal; kālaḥ—waktu; dhātā—pencipta; aham—Aku adalah; viśvataḥ-mukhaḥ—Brahma.

mṛtyuḥ sarva-haraś cāham udbhavaś ca bhaviṣyatām

kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāḿ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā | 34

mṛtyuḥ—kematian; sarva-haraḥ—makan segala sesuatu; ca—juga; aham—Aku adalah; udbhavaḥ—yang menghasilkan; ca—juga; bhaviṣyatām—dari perwujudan-perwujudan pada masa yang akan datang; kīrtiḥ—kemasyhuran; śrīḥ—kehebatan atau kecantikan; vāk—bahasa yang halus; ca—juga; nārīṇām—di kalangan para kaum wanita; smṛtiḥ—ingatan; medhā—kecerdasan; dhṛtiḥ—ketegasan; kṣamā—kesabaran.

bṛhat-sāma tathā sāmnāḿ gāyatrī chandasām aham

māsānāḿ mārga-śīrṣo 'ham ṛtūnāḿ kusumākaraḥ | 35

bṛhat-sāma—bṛhat-sāma; tathā—juga; sāmnām—dari lagu-lagu Sama Veda; gāyatrī—mantra-mantra Gayatri; chandasām—di antara segala sanjak; aham—Aku adalah; māsānām—di antara bulan-bulan; mārga-śīrṣaḥ—bulan Nopember-Desember; aham—Aku adalah; ṛtūnām—dari semua musim; kusuma-ākaraḥ—musim semi.

dyūtaḿ chalayatām asmi tejas tejasvinām aham

jayo 'smi vyavasāyo 'smi sattvaḿ sattvavatām aham | 36

dyūtam—perjudian; chalayatām—di antara segala penipu; asmi—Aku adalah; tejaḥ—kemuliaan; tejasvinām—dari segala sesuatu yang mulia; aham—Aku adalah; jayaḥ—kejayaan; asmi—Aku adalah; vyavasāyaḥ—usaha atau petualangan; asmi—Aku adalah; sattvām—kekuatan; sattva-vatām—dari semua orang yang kuat; aham—Aku adalah.

vṛṣṇīnāḿ vāsudevo 'smi pāṇḍavānāḿ dhanañjayaḥ

munīnām apy ahaḿ vyāsaḥ kavīnām uśanā kaviḥ | 37

vṛṣṇīnām—di antara keturunan Vṛṣṇi; vāsudevaḥ—Krishna di Dvaraka; asmi—Aku adalah; pāṇḍavānām—di antara para Pandava; dhanañjayah—Arjuna; munīnām—di antara para resi; api—juga; aham—Aku adalah; vyāsaḥ—Vyasa, penyusun semua kesusasteraan Veda; kavīnām—di antara semua orang ahli pikir yang mulia; uśanā—Uśanā; kaviḥ—ahli pikir.

daṇḍo damayatām asmi nītir asmi jigīṣatām

maunaḿ caivāsmi guhyānāḿ jñānaḿ jñānavatām aham | 38

daṇḍaḥ—hukuman; damayatāmdi antara segala cara untuk melarang; asmi—Aku adalah; nītiḥ—moralitas;asmi—Aku adalah; jigīṣatām—diantara orang yang mencari kejayaan; maunam—sikap diam; ca—juga; evā—pasti; asmi—Aku adalah; guhyānām—dari hal-hal rahasia; jñānam—pengetahuan; jñāna-vatām—dari orang bijaksana; aham—Aku adalah.

yac cāpi sarva-bhūtānāḿ bījaḿ tad aham Arjuna

na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaḿ carācaram | 39

yat—apapun; ca—juga; api—dapat berada; sarva-bhūtānām—di antara segala ciptaan; bījam—benih; tat—itu;aham—Aku adalah; Arjuna—wahai Arjuna; na—tidak; tat—itu; asti—ada; vinā—tanpa; yat—yang; syāt—berada; mayā—Aku; bhūtam—makhluk yang diciptakan; cara-acaram—bergerak dan tidak bergerak.

nānto 'sti mama divyānāḿ vibhūtīnāḿ parantapa

eṣa tūddeśataḥ prokto vibhūter vistaro mayā | 40

na—tidak juga; antaḥ—batas; asti—ada; mama—milik-Ku; divyānām—mengenai yang rohani; vibhūtīnām—kehebatan-kehebatan; parantapa—wahai penakluk musuh; eṣaḥ—semua ini; tu—tetapi; uddeśataḥ—sebagai contoh-contoh; proktāḥ—disabdakan; vibhūteḥ—mengenai kehebatan; vistaraḥ—luasnya; mayā—oleh-Ku.

yad yad vibhūtimat sattvaḿ śrīmad ūrjitam eva vā

tat tad evāvagaccha tvaḿ mama tejo-'ḿśa-sambhavam | 41

yat yat—apapun; vibhūti—kehebatan-kehebatan; mat—memiliki; sattvām—keberadaan; śrī-mat—indah; ūrjitam—mulia; evā—pasti; vā—atau; tat tat—semua ini; evā—pasti; avagaccha—harus mengetahui; tvām—engkau; mama—milik-Ku; tejaḥ—dari kemuliaan; aḿśa—sebagian; sambhavam—dilahirkan dari.

atha vā bahūn aitena kiḿ jñātena tavārjuna

viṣṭabhyāham idaḿ kṛtsnam ekāḿśena sthito jagat | 42

atha vā—atau; bahūn ā—banyak; etena—oleh jenis ini; kim—apa; jñātena—dengan mengetahui; tavā—milikmu; Arjuna—wahai Arjuna; viṣṭabhya—berada di mana-mana; aham—Aku; idam—ini; kṛtsnam—seluruh; ekā—oleh satu; aḿśena—bagian; sthitāḥ—Aku berada; jagat—alam semesta.

author