Yayur Weda 24 – Asvamedha Yadnya

No comment 301 views

Yayur Weda 24
Veda Sruti

Asvamedha Yadnya

Yayur Weda bab 24 merupakan kumpulan mantra yang berisikan tata cara ritual weda khususnya membahas Asvamedha Yadnya. Aswamedha dalam Kitab Weda tidak hanya dibahas dalam VedaSruti RigVeda (Rv I.162) dan Yajur Veda saja, namun Ritual persembahan binatang ini diturunkan dalam Kitam Veda Smrti khususnya dalam Itihasa Mahabharata pada bagian Aswamedha Parva (Mahabharata 14). Dalam Asvamedha Parva inilah ritual detail diceritakan lebih lanjut, sedangkan dalam Weda Sruti hanya membahas mantra-mantranya.

Ritual Aswamedha Yadnya yang tersurat dalam Yayurveda XXIV ini berisi jumlah binatang yang diikat pada tiang persembahan dan pada tempat yang tinggi, dengan Dewa-dewa atau julukan kedewaan yang biasanya ditujukan Tiang utama adalah nomer 11 dan pertengahan dari 21, disebut sebagai Agnistha karena ini berdiri terdekat dengan api korban, disebutkan pertama kali. Tentang 15 korban dibentuk pada masing-masing tiang, semua binatang peliharaan, jumlah totalnya adalah 327. Jarak antar tiang adalah 282 binatang liar, dari gajah sampai badak, dari lebah sampai lalat yang dikurung untuk sementara, dan dibebaskan jika upacara sudah selesai, dan jumlah keseluruhan adalah 609. Kemungkinan ada beberapa kelebihan dalam jumlah, dan beberapa binatang disebutkan berulang kali, tetapi harus diingat bahwa Asvameda adalah upacara meriah yang paling penting dan jarang dilaksanakan, dan tak ada usaha yang disia-siakan untuk memastikan pelaksanaannya dengan semua kemuliaan. Beberapa binatang buas mungkin tidak diketahui. Beberapa nama dengan perkiraan dan beberapa dibiarkan dalam bentuk aslinya. Komentator tidak banyak dapat bantuan dalam hal keraguan ini, sejenis binatang' atau 'sejenis burung' menjadi semua informasi yang telah dia berikan

Yajurveda XXIV.1

Asvastuparo gomrgaste prajapatyah krsnagriva agneyo rarate purastatsarasvati mesyadhastaddhanvorasvinavadheramau bahvoh saumapaisnah syamo nabhyam sauryayamau svetasca krsnasca parsvayostvastrau lomasasakthau sakthyorvayavyah svetah puccha indraya svapasyaya vehadvaisnavo varmanah.

Kuda, kambing yang bertanduk, ini dimiliki oleh Prajapati. Kambing dengan leher hitam. dipersembahkan pada Agni (dilambungkan) di depan kening (dari kuda), domba betina milik Saraswati di bawah rahangnya, dua kambing milik Asvin, dengan tanda di bagian bawah tubuh terhadap kaki depan, kambing warna hitam milik Soma dan Pusan, pada pusarnya yang putih dan hitam, disucikan pada soma dan Yama, disampingnya, dua Tvasta, dengan ekor yang lebat, pada kaki belakangnya, kambing putih Vayu, pada ekornya; untuk Indra pekerja yang baik, seekor sapi yang menjaga anaknya, orang kerdil milik Visnu.

  • svapasyā, artinya tekun.
  • Gomrga, artinya gayal atau bos gavacus
  • Vamana, artinya orang kerdil, mengacu pada reinkarnasi Dewa Wisnu sebagai orang kerdil.
yayur veda 24

Yajurveda XXIV.2

Rohito dhumrarohitah karkandhurohitaste saumya babhrurarunababhruh sukababhruste varunah sitirandhro 'nyatah sitirandhrah samantasitirandhraste savitrah sitibahuranyatah sitibahuh samantasitibahuste barhaspatyah prsati ksadraprsati sthulaprsati ta maitravarunyah.

Kambing merah dengan asap merah, agak kemerahan, ini milik Soma, Coklat, coklat kemerahan, coklat seperti burung beo, ini adalah milik Varuna. Yang dengan lobang kuping putih, yang sebagian putih, yang dengan putih seluruhnya, milik Savita. yang dengan kaki depan putih, sebagian putih, keseluruhan putih, milik Brhaspati. Dia kambing betina, dengan titik kecil, sedikit titik, milik Mitra Varuna.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.3

śuddhavālah sarvaśuddhavālo manivalasta aśvinah śyetah śyetākşo'runaste rudrāya paśupataye karna yama avaliptã raudra nabhorüpāh pārjanyāh.

Ekor yang menyala, seluruhnya menyala, ekor berisi perhiasan, adalah milik Asvins Yang putih, yang matanya merah, agak kemerahan, ini adalah milik Rudra dewa dari binatang. Kambing dengan telinga panjang untuk Yama; yang terng untuk Rudra; warna mendung untuk Parjanya.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.4

prśnistiraścīnaprśnirürdhvaprśniste marutāh phalgurlohitorni palakşi täh sarasvatyah plihākarnah śunükarno'dhyālohakarnaste tvāstrãh krsnagrivah šitikakso'nijisakthasta aindrāgnah krsnāñjiralpanjirmahanjista uşasyãh.

Korban betina yang sebagian berwarna tah milik dari semua Dewa, Mulut 18 dengan warna merah untuk Vak; korban tanpantanda pengenal untuk Aditi Yang memiliki warna yang sama untuk Dhata, Anak-anak yang disapih disucikan untuk istri para Dewa-dewa.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.5

šilpa vaiśvadevyo rohinyastryavayo vāce'vijñātā adityai sarüpā dhatre vatsataryo devānām patnībhyah.

Korban betina yang sebagian berwarna milik dari semua Dewa; Mulut 18 dengan warna merah untuk Vak, korban tanpa tanda pengenal untuk Aditi :Yang memiliki warna yang sama untuk Dhata; Anak- anak yang disapih disucikan untuk istri para Dewa-dewa

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.6

krşnagrivā ägneyäh śitibhravo vasünãm rohitā rudrānām śvetã avarokina ädityānām nabhorūpäh pārjanyãh.

korban dengan leher hitam untuk Agni; coklat keputih-putihan untuk Vasus; me- rah untuk Rudra; Yang warna cerah untuk Adityas; warna mendung untuk Parjanya

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.7

unnata rşabho vāmanasta aindrävaişnava unnatah śitiprsthasta aindra bārhaspatyãh śukarūpā vajinãh kalmaşā āgnimarutāb śyāmãh pauşnäh.

kambing yang tinggi, kuat, yang kerdil adalah milik-Visnu: Yang tinggi, kaki depan yang warnanya putih, punggung hitam, adalah milik Indra-Brhaspati, Yang warnanya seperti burung beo adalah milik Vajin; yang berbintik-bintik adalah milik Agni-Marut; Yang warnanya gelap adalh milik Pusan

  • Vajin, artinya perjalanan suci dari sekelompok dewata.
yayur veda 24

Yajurveda XXIV.8

etā aindrāgnā dvirūpā agnişomiyã vāmanā anadväha āgnävaişnavā vaśa maitrāvarunyo'nyata enyo maitryah.

Yang loreng milik Indra-Agni; dengan dua warna, Agni-Soma; sapi-sapi kerdil, Agni- Visnu; sapi-sapi mandul, adalah milik Mitra-Varuna; loreng adalah milik Mitra.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.9

krşnagrivā agneyā babhravah saumyäh śvetā väyavyā avijñātã adityai sarupā dhatre vatsataryo devānām patnībhyabh.

yang lehernya hitam untuk Agni, Yang coklat untuk Soma, yang putih untulk vayu,yang tak ditandai untuk aditi; warna aslinya untuk Dhata; yang disapih untuk istri Dewa-dewa

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.10

krsnā bhaumã dhümrã äntariksã brhanto divyãh śabalā vaighutäh sidhmastārakāh.

Yang hitam untuk bumi; yang waran asap untuk cakrawala; yang tinggi untuk langit; yang besar untuk kilat; yang berbintik untuk bintang-bintang.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.11

dhumrāvasantāyālabhate śvetangrīşmaya krşnānvarşābhyo'- runāccharade prşato hemantāya piśanggãcchiśirāya

warna asap dia persembahkan untuk musim semi; asap putih untuk musim panas; hitam untuk musim hujan; asap merah untuk musim gugur; asap brbintik untuk musim dingin; asap kuning agak kemerahan untuk musim yang berembun.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.12

tryavayo gäyatryai avaho pañcavayastriştubhe dity jagatyai trivatsā anuştubhe turyavāha uşnihe.

Anak-anak sapi yang berumur 18 bulan untuk Gayatri; anak banteng yang berumur dua setengah tahun untuk tristup; anak banteng yang berumur dua tahun untuk jagati; anak banteng yang berumur tiga tahun untuk Anustup; Anak banteng yang berumur 4 tahun untuk Usnik.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.13

paşthaväho virāja ukşāno brhatyā rşabhãh kakubhe'nadvāhah panktyai dhenavo'ticchandase.

Anak banteng berumur 4 tahun untuk Viraj; banteng yang telah dewasa untuk Brhati; banteng kuat untuk Kakup; anak sapi yang ditarik untuk Pankti; sapi perah untuk Aticchandas.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.14

krşnagrivā āgneyā babhravah saumyã upadhvastäh sävitrã vatsataryah särasvatyah śyāmãh pauşnāh prśnayo marutā bahurūpā vaiśvadevā vaśā ghävāprthiviyāh.

Korban dengan leher hitam dipersem- bahkan untuk Agni; yang coklat untuk Soma; yang berbintik untuk Savita; Anak yang disapih untuk Saraswati; kambing dengan warna gelap untuk Pusan; korban yang berbintik untuk Maruts; banyak warna untuk semua Dewa-dewa; sapi mandul untuk sorga dan bumi.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.15

uktäh sañcarä etā aindrāgnãh krşnã värunäh prśnayo mārutäh kayastuparäh.
[Ka: Prajapati: lihat I.6.catatan]

panggilan sementara, yang diperciki milik dari Indra-Agni; yang hitam untuk Varuna, yang berbintik untuk Marut, yang tak bertanduk untuk Ka

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.16

agnaye'nīkavate prathamajā- nãlabhate marudbhyah santa-panebhyah savātyānmarudbhyo grhamedhibhyo başkihānmarudbhyah krīdibhyah samsrstānmarudbhyah svatavadbhyo'nusrstān.

Untuk Agni pada tempatnya, dia memper- sembahkan kambing yang pertama; untuk santapan Martus, adalah yang lahir dari satu ibu, untuk Marut yang mengadakan upacara sendiri bagi yang lahir setelah waktu lama; untuk Martus yang semangat yang lahir bersama; untuk Marut dengan jiwa yang kuat yang lahir dengan sukses

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.17

uktäh sañcarã etã aindrāgnãh praśrmgã māhendrā bahurupã vaiśvakarmanāh.

disebut secara sementara, yang berbintik milik Indra-Agni, Yang memiliki tanduk untuk Mahendra; yang banyak warna untuk Visvakarman.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.18

dhumrā babhrunikasãh pitrnām 18 somavatām babhravo dhuūmranīkäsāh pitrnām barhişadãm krşnã babhrunīkāsãh pitfnāmagnişvāttānām krşnäh prşantastraiyambakäh.

dengan warna asap, yang warnanya agak kecoklatan yang dipersembahkan untuk ām ayah milik Soma; yang coklat dan tampak berasap untuk Ayah-ayah yang duduk di atas rumput persembahan; yang hitam dan yang agak kecoklatan untuk para Ayah yang telah dicicipi oleh Agni; yang hitam dan yang berbintik milik Tryambaka

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.19

uktāh sañcara etãh śunāsiriyäh śvetā vāyavyäh śvetäh sauryäh.

Sebutan sementara, yang berbintik milik dari Suna dan Sira; yang putih untuk Vayu; yang putih untuk Surya.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.20

vasantāya kapiñjalānalabhate grişmãya kalavinkānva- rşābhyastittirīccharade varttikā hemantãya kakarañchaśiräya vikakaran

Pada musim semi dia mempersembahkan Kapinjalas: Pada musim panas dia mem- persembahkan burung gereja; pada hujan dia memberi ayam hutan; pada musim gugur dia memberi keberanian; pada musim dingin dia memberi Kakaras; pada musim berembun dia memberi Vikakaras.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.21

samudrāya śiśumārānālabhate parjanyãya mandūkānadbhyo matsyänmitrāya kulīpayānvarunaya näkrän.

pada laut dia mempersembahkan kura- kura; pada Parjanya dia memberi kodok, pada air dia memberi ikan; pada Mitra dia memberi Kulipayas; pada Varuna dia memberi buaya.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.22

somãya hamsānalabhate vāyave balākā indrāgnibhyam kruncānmitraya madrünvarunãya cakraväkān.

Pada Soma dia mempersembahkan angsa lair; pada Vayu memberikan sejenis burung betina; pada Indra-Agni memberi curlew; pada Mitra pendayung; pada varuna Chakravakas.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.23

agnaye krtarunālabhate vanaspatibhya ulūkānagnişomābhyām caşanaśvibhyãm mayūrān- mitravarunābhyām kapotān.

Pada Agni dia mempersembahkan ayam jantan; pada Vanaspati memberi burung hantu; pada Agni-Soma memberi sejenis burung; pada Asvin memberi bekisar pada Mitra-Varuna memberi burung merpati.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.24

somãya labānālabhate tvaştre kaulikängoşādīrdevānārm patnībhyah kulīkā devajāmibhyo'gnaye grhapataye paruşnān.

pada Soma dia mempersembahkan burung pikau; pada Tvasta memberi Kaulikas; pada Mainas untuk istri Dewa- dewa, Kulikas untuk saudara permpuan dewa-dewa; Parusnas untuk dewa Agni yang sebagai penjaga rumah.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.25

ahne pārāvatānalabhate rātryai sicāpurahorātrayoh sandhibhyo jatūrmãsebhyo dãtyauhänt- samvatsarāya mahatah . suparnan

hari ini dia mempersembahkan burung merpati, pada malam dia memberi Sicapus; pada sendi siang dan malam memberi kelelawar: pada bulan memberi sejenis burung; pada tahun memberi elang yang besar

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.26

bhūmyā ākhrūnālanhate'ntarikşãya pänktrāndive kaśāndigbhyo nakulānbabhrukānavāntaradiśābhyah.

pada tanah dia mengorbankan tikus: pada cakrawala mengorbankan tikus lapa ngan; pada siang hari mrngorbankan mengorbankan sejenis tikus; pada arh mengorbankan mungoose; pada daerah yang tinggi mengorbankan sejenis tupai wrana coklat.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.27

vasubhya rśyānālabhate rudrebhyo rurünādityebhyo nyańkünviśvebhyo devebhyah prşatāntsādhyebhyah kulungān.

pada Vasus mengorbankan rusa jantan hitam, pada Rudra mengorbankan rusa jantan; pada Aditya Nyanku mengorban- kan rusa; pada semua dewa mengorban- kan rusa yang berbintik; pada Sadyas kulinga kijang.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.28

iśānãya parasvata alabhate mitrāya gauranvarunãya mahişānbrhaspataye gavayāmstvaştra uşträn.

pada Isana dia mempersembahkan sejenis kuda liar; pada Mitra mengorbankan gauras; pada Varuna mengorbankan kerbau: pada Brhaspati mengorbankan gayal; pada Tvasta mengorbankan unta.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.29

prajāpataye puruşānhastina alabhate vāce pluşimścaksuşe maśakācchrotrãya bhrnggah.

Pada Prajapati dia mempersembahkan gajah jantan; pada Vak mengorbankan semut putih; pada penglihatan mengorbanakan lalat; pada pendengaran mengorbankan tawon hitam.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.30

prajāpataye ca vāyave ca gomrgo varunäyāranyo meşo yamãya krşno manuşyarajāya markatah śārdülãya rohidrşabhāya gavayi kşipraśyenãya vartikã nilangoh krmih samudraya śiśumāro himavate hasti.

pada Prajapati dan Vayu dipersembahkan seekor Gayal; pada varuna seekor domba jantan yang liar, pada Yama domba jantan hitam; pada raja manusia seekor monyet; pada macan kijang betina merah, pada banteng gayal betina, pada Ksiprasyena burung pikau, pada Nilangu adalah cacing; pada laut adalah lumba- lumba; pada gunung salju adalah gajah.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.31

mayuh präjäpatya ulo halikşno vrşada msaste dhätre disãm kanko dhunksāgneyi kalavinko lohitähih puşkarasādaste tväştra vace kruñcah.

Kinnara adalah milik Prajapati; Ula, Haliksna, kucing adalah milik Dhata Burung bangau milik Arah; Dhunksa adalah milik Agni; burung gereja, ular merah, saras adalah milik Tvasta; sejenis burung dengan mulut panjang milik Vak.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.32

somãya kulunga aranyo'jo nakulah śakā te paişnāh kroşta mäyorindrasya gauramrgah pidvo nyankuh kakkataste'numatyai pratiśrutkāyai cakravākah

Soma dipersembahkan seekor kijang; kambing liar, mungoose, Saka adalah semua milik Pusan; serigala adalah milik Mayu; Gaura adalah milik Indra; Pidva kijang, ayam jantan adalah milik Anumati; Cakravaka adalah untuk Gaung

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.33

sauri balākā sārgah srjayah śayāndkaste maiträh sarasvatyai śarih puruşavāk śvāvidbhaum śardulo vrkah prdākuste manyave sarasvate Sukah puruşaväk.

burung bangau betina adalah milik Surya; sarga, Srjava, Sayandaka, dalah semua milik Mitra: Pada Sarasvati adalah suara manusia Maina pada tanalh dipersembahkan landak; macan, serigala, ular kecil berbisa untuk nafsu; Sarasvan diberikan burung beo yang menirukan suara manusia

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.34

suparnah pārjanya atirvähaso 34 darvida te vayave brhaspataye väcaspataye paingarājo'laja antarikşah plavo madgurmatsyaste nadīpataye ghavāprthiyah kürmah.

Elang adalah milik Parjanya; Ati, Vahasa, burung pelatuk, adalah milik Vayu: Untuk Bhraspati adalah Dewa suara yaitu Paingaraja; Alaja milik cakrawala; burung pelican, burung laut, ikan ini semua milik dewa sungai; kura-kura milik sorga dan bumi.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.35

puruşamrgaścandramaso godhã kälakã darväghätaste vanaspatinārm krkaväkuh savitro hamso vatasya nākro makarah kulipayaste- küparasya hriyai salyakah.

Rusa jantan milik bulan; iguana, kalaka, burung pelatuk, adalah milik Vanaspti, ayam jantan milik Savita; Angsa milik Vata; buaya, lumba-lumba, Kulipaya kerndahan hati,

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.36

enyahno mandūko mūşikā tittiriste sarpanãm lopaśa aśvinah krşno rātryā rkşo jatüh suşilikā ta itarajanãnām jahakā vaişnavi.

kijang betina milik siang hari; Kodok tikus betina, ayam hutan milik pembantu; serigala milik Asvun; rusa jantan hitam milik malam; beruang, kelelawar Susilika milik rakyat; kuskus milik Visnu.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.37

anyavāpo'rdhamāsanāmrśyo mayurah suparnaste gandharvānāmapāmudro masām kaśyapo rohitkundrnaci golattikã te'psarasām mrtyave'sitah.

nama burung milik setengah bulan; kijang, ayam bekisar, elang adalah milik Gandharvas; anjing laut milik bulan; Kura-kura, kijang, iguana, Golattika adalah milik Apsarasas; ular hitam mililk kematian

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.38

varşāhürrtūnāmākhruh kaśo mānthãlaste pitrnārm balāyājagaro vasūnām kapinjalah kapota ulūkah saśaste nirtyai varunãyäranyo meşah.

Kodok milik musim, sejenis tikus, tikus mulut panjang, tikus semua ini milik Ayah ular viton, Balava milik vasus; Kapinjala, burung merpati, burung hantu, kelinci milik Nirrti: domba jantan untuk Varuna.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.39

śvitra ādityānāmuştro ghrnivänvārdhrīnasaste matyã aranyãya srmaro ruru raudrah kvayih kutarurdātyauhaste vajinärim kāmãya pikah.

binatang putih milik Aditya; unta, Ghrnivan; rhinoceros milik Mati; Srmara milik Dewa Hutan; rusa jantan milik Rudra; Kvayi, ayam jantan; sejenis ayam adalah milik Vajin; sejenis burung (cuckoo/pika) milik Kama.

yayur veda 24

Yajurveda XXIV.40

khrango vaisvadevah sva krsnah karno gardabhastaraksuste raksasamindraya sukarah sim ho marutah krkalasah pippaka sakuniste saravyayai visvesam devanam prsatah.

Khanga adalah milik semua Dewa; anjing hitam, si leher panjang, keledai, anjing hutan, adalah semua milik Raksasas; babi jantan untuk Indra, singa untuk Marut; bunglon, Pippaka, burung nasar adalah semua milik Saravya; kijang yang berbintik untuk semua Dewa-dewa

author