Adi Parwa 6

No comment 30 views

Adi Parwa 6
Mahabharata 1.6
Pauloma Parva

"Sauti berkata, 'Wahai Brahmana, setelah mendengar kata-kata ini dari dewa api, Rakshasa mengambil wujud babi hutan, dan menangkap wanita itu membawanya pergi dengan kecepatan angin - bahkan pikiran. Kemudian anak dari Bhrigu yang terbaring di tubuhnya marah atas kekerasan tersebut, jatuh dari rahim ibunya, yang untuknya dia mendapatkan nama Chyavana. Dan Rakshasa yang melihat bayi jatuh dari rahim ibunya, bersinar seperti matahari, melepaskan cengkeramannya terhadap wanita itu, jatuh turun dan seketika diubah menjadi abu. Dan Pauloma yang cantik, terganggu dengan kesedihan, O Brahmana dari ras Bhrigu, mengambil keturunannya Chyavana, putra Bhrigu dan berjalan pergi. Dan Brahma, Kakek dari semua, melihatnya sendiri, istri putranya yang tak bercela, menangis. Dan Kakek dari semua menghibur dia yang terikat pada putranya. Dan tetesan air mata yang mengalir di matanya membentuk sungai yang besar. Dan sungai itu mulai mengikuti jejak kaki anak-anak. istri pertapa agung Bhrigu dan Grandfat dia dari dunia melihat sungai itu mengikuti jalan istri putranya memberinya nama sendiri, dan dia menyebutnya Vadhusara. Dan itu melewati pertapaan Chyavana. Dan dengan cara ini lahir Chyavana dengan kekuatan pertapa yang besar, putra Bhrigu.

"Dan Bhrigu melihat anaknya Chyavana dan ibunya yang cantik. Dan Resi dengan marah bertanya padanya, 'Oleh siapa kamu diberitahukan kepada Rakshasa yang memutuskan untuk menggendongmu? sebagai tipu muslihatku. Karena itu katakan padaku siapa yang menyuruh Rakshasa demikian, agar aku dapat mengutuknya melalui amarah. ' Dan Pauloma menjawab, 'Wahai pemilik enam atribut! Aku diidentifikasikan ke Rakshasa oleh Agni (dewa api). Dan dia (Rakshasa) membawaku pergi, yang menangis seperti Kurari (osprey betina). Dan itu Hanya dengan kemegahan yang luar biasa dari anakmu inilah aku diselamatkan, karena Rakshasa (melihat bayi ini) biarkan aku pergi dan dirinya sendiri yang jatuh ke tanah menjadi abu. '

"Sauti melanjutkan, 'Bhrigu, setelah mendengar cerita ini dari Pauloma, menjadi sangat marah. Dan melebihi nafsu, Rishi mengutuk Agni, berkata,' Kamu harus makan segala sesuatu. '"

Maka berakhirlah bagian keenam yang disebut "kutukan atas Agni" dalam Adi Parva.

Adi Parwa 6

1 [स]
      अग्नेर अथ वचः शरुत्वा तद रक्षः परजहार ताम
      बरह्मन वराहरूपेण मनॊमारुतरंहसा
  2 ततः स गर्भॊ निवसन कुक्षौ भृगुकुलॊद्वह
      रॊषान मातुश चयुतः कुक्षेश चयवनस तेन सॊ ऽभवत
  3 तं दृष्ट्वा मातुर उदराच चयुतम आदित्यवर्चसम
      तद रक्षॊ भस्मसाद भूतं पपात परिमुच्य ताम
  4 सा तम आदाय सुश्रॊणी ससार भृगुनन्दनम
      चयवनं भार्गवं बरह्मन पुलॊमा दुःखमूर्च्छिता
  5 तां ददर्श सवयं बरह्मा सर्वलॊकपितामहः
      रुदतीं बाष्पपूर्णाक्षीं भृगॊर भार्याम अनिन्दिताम
      सान्त्वयाम आस भगवान वधूं बरह्मा पितामहः
  6 अश्रुबिन्दूद्भवा तस्याः परावर्तत महानदी
      अनुवर्तती सृतिं तस्या भृगॊः पत्न्या यशस्विनः
  7 तस्या मार्गं सृतवतीं दृष्ट्वा तु सरितं तदा
      नाम तस्यास तदा नद्याश चक्रे लॊकपितामहः
      वधू सरेति भगवांश चयवनस्याश्रमं परति
  8 स एवं चयवनॊ जज्ञे भृगॊः पुत्रः परतापवान
      तं ददर्श पिता तत्र चयवनं तां च भामिनीम
  9 स पुलॊमां ततॊ भार्यां पप्रच्छ कुपितॊ भृगुः
      केनासि रक्षसे तस्मै कथितेह जिहीर्षवे
      न हि तवां वेद तद रक्षॊ मद भार्यां चारुहासिनीम
  10 तत्त्वम आख्याहि तं हय अद्य शप्तुम इच्छाम्य अहं रुषा
     बिभेति कॊ न शापान मे कस्य चायं वयतिक्रमः
 11 [प]
     अग्निना भगवांस तस्मै रक्षसे ऽहं निवेदिता
     ततॊ माम अनयद रक्षः करॊशन्तीं कुररीम इव
 12 साहं तव सुतस्यास्य तेजसा परिमॊक्षिता
     भस्मीभूतं च तद रक्षॊ माम उत्सृज्य पपात वै
 13 [सूत]
     इति शरुत्वा पुलॊमाया भृगुः परममन्युमान
     शशापाग्निम अभिक्रुद्धः सर्वभक्षॊ भविष्यसि

1 [s]
      agner atha vacaḥ śrutvā tad rakṣaḥ prajahāra tām
      brahman varāharūpeṇa manomārutaraṃhasā
  2 tataḥ sa garbho nivasan kukṣau bhṛgukulodvaha
      roṣān mātuś cyutaḥ kukṣeś cyavanas tena so 'bhavat
  3 taṃ dṛṣṭvā mātur udarāc cyutam ādityavarcasam
      tad rakṣo bhasmasād bhūtaṃ papāta parimucya tām
  4 sā tam ādāya suśroṇī sasāra bhṛgunandanam
      cyavanaṃ bhārgavaṃ brahman pulomā duḥkhamūrcchitā
  5 tāṃ dadarśa svayaṃ brahmā sarvalokapitāmahaḥ
      rudatīṃ bāṣpapūrṇākṣīṃ bhṛgor bhāryām aninditām
      sāntvayām āsa bhagavān vadhūṃ brahmā pitāmahaḥ
  6 aśrubindūdbhavā tasyāḥ prāvartata mahānadī
      anuvartatī sṛtiṃ tasyā bhṛgoḥ patnyā yaśasvinaḥ
  7 tasyā mārgaṃ sṛtavatīṃ dṛṣṭvā tu saritaṃ tadā
      nāma tasyās tadā nadyāś cakre lokapitāmahaḥ
      vadhū sareti bhagavāṃś cyavanasyāśramaṃ prati
  8 sa evaṃ cyavano jajñe bhṛgoḥ putraḥ pratāpavān
      taṃ dadarśa pitā tatra cyavanaṃ tāṃ ca bhāminīm
  9 sa pulomāṃ tato bhāryāṃ papraccha kupito bhṛguḥ
      kenāsi rakṣase tasmai kathiteha jihīrṣave
      na hi tvāṃ veda tad rakṣo mad bhāryāṃ cāruhāsinīm
  10 tattvam ākhyāhi taṃ hy adya śaptum icchāmy ahaṃ ruṣā
     bibheti ko na śāpān me kasya cāyaṃ vyatikramaḥ
 11 [p]
     agninā bhagavāṃs tasmai rakṣase 'haṃ niveditā
     tato mām anayad rakṣaḥ krośantīṃ kurarīm iva
 12 sāhaṃ tava sutasyāsya tejasā parimokṣitā
     bhasmībhūtaṃ ca tad rakṣo mām utsṛjya papāta vai
 13 [sūta]
     iti śrutvā pulomāyā bhṛguḥ paramamanyumān
     śaśāpāgnim abhikruddhaḥ sarvabhakṣo bhaviṣyasi

author