Sarasamuscaya 39 Itihasa puranabhyam wedam samupawrmhayet, bibhetyalpasrutadwedo mamayam pracarisyati (Sarasamuccaya 39) Terjemahannya: “Hendaklah Veda itu dihayati dengan sempurna melalui mempelajari Itihasa dan Purana karena pengetahuan yang sedikit itu menakutkan (dinyatakan) janganlah mendekati saya”.
Sarasamuscaya 27 Surupa tam atma gunam ca wistaram kulanwayam drwya smrddhisancayam naro hi sarwam labhate yathakrtam sadasubhenatmakrtena karmana (sarasamuccaya 27) Terjemahan: Apa saja orang tabur, itulah ia akan petik, seperti cantik dan menarik, lahir
Kitab Sarasamuscaya (sarasamuccaya) Om A No Bhadrah Kratawo Yantu Wiswatah (Reg Weda I.89.1) Semoga semua pikiran yang baik datang dari semua penjuru. Kitab Sarasamuscaya pertamakali diterjemahkan kedalam bahasa jawa kuno dan kemudian diterjemahkan pula
Sarasamuscaya 74 Anabhidyam parasvesu Sarvasatvesu carusam, Karmanam phalamastiti Trividham manasa caret. Prawrttyaning manah rumuhun ajarakena, telu kwehnya, pratyekanya, si tan engine adenghya ri drbyaning len, si tan krodha ring sarwa sattwa, si mamituhwa ri
Sarasamuscaya 82 Sarvam pasyati caksusman Manoyuktena caksusa, Manasi vyakule jate Pasyannapi na pasyati. Lawan tattwa niking manah, nyang mata wuwusanta, nag mulat ring sarwa wastu, manah juga sahaya ning mata nikan wulat, kunang yan